<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Anglais pratique / Practical English</title>
	<link>http://www.anglaispratique.fr/</link>
	<description> Bienvenue (de nouveau) ! Welcome (back) ! Contenu du site mis &#224; jour le vendredi 7 mai 2010.
Site content updated on Friday, May 7, 2010. &gt;&gt; Articles r&#233;cemment enrichis
(Mise &#224; jour la plus r&#233;cente : le 7 mai 2010) &gt;&gt; Nouveaux articles : voir la liste ci-dessous.
(Article le plus r&#233;cent publi&#233; le 19 mars 2010) &gt;&gt; Acc&#232;s direct &#224; la liste de tous les articles par rubriques &gt;&gt; Acc&#232;s direct &#224; l'aide &gt;&gt; Acc&#232;s direct &#224; la description du site Envoyez vos remarques, suggestions et questions &#224; : &gt;&gt; &#171; mon pr&#233;nom &#187; arobase &#171; mon nom &#187; point fr Copyright Neil Minkley. Tous droits r&#233;serv&#233;s. All rights reserved. </description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>




<item xml:lang="fr">
		<title>Prononciation de l'anglais</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Prononciation-de-l-anglais.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Prononciation-de-l-anglais.html</guid>
		<dc:date>2008-11-15T18:05:44Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Pronunciation of English&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Pronunciation of English&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Dans les articles que je r&#233;dige, il arrive que je donne une indication de la prononciation de tel ou tel mot en anglais mais je n'utilise pas l'&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;alphabet phon&#233;tique international&lt;/span&gt; (en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;international phonetic alphabet&lt;/span&gt; &#187; dont le sigle est &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;IPA&lt;/span&gt; &#187;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La raison en est que l'utilisation des caract&#232;res phon&#233;tiques impliquerait celle d'une police de caract&#232;res sp&#233;ciale qui ne serait pas forc&#233;ment tr&#232;s compr&#233;hensible (&#224; moins de disposer en permanence d'un tableau qui explique la signification des caract&#232;res non &#233;vidents).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Pour ceux qui ont besoin d'am&#233;liorer leur prononciation de l'anglais&lt;/span&gt;, je fournis ci-dessous quelques pistes (autres que &#171; regarder les informations sur &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;BBC World, CNN, Sky News...&lt;/span&gt; &#187; et &#171; prendre des cours de conversation &#187; !).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voici les liens vers deux &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;dictionnaires monolingues anglais&lt;/span&gt; qui exploitent le fonds du c&#233;l&#232;bre Noah Webster et qui donnent la prononciation des mots sous forme sonore (avec un l&#233;ger accent am&#233;ricain...) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.merriam-webster.com/dictionary' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Merriam-Webster OnLine&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.yourdictionary.com/' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; YourDictionary.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Par ailleurs, il y a des &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;logiciels d&#233;di&#233;s &#224; la transcription de&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;texte en parole&lt;/span&gt; (en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;text to speech&lt;/span&gt; &#187;, souvent abr&#233;g&#233; en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;TTS&lt;/span&gt; &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;1) Voici le lien vers un outil de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;TTS&lt;/span&gt; &#187; de la soci&#233;t&#233; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Smart Link&lt;/span&gt; (qui donne la prononciation des textes avec un l&#233;ger accent am&#233;ricain...) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://text-to-speech.imtranslator.net/' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Smart Link TTS&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2) La soci&#233;t&#233; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Oddcast&lt;/span&gt; a d&#233;velopp&#233; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;SitePal&lt;/span&gt;, un logiciel de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;TTS&lt;/span&gt; &#187; qui me para&#238;t tr&#232;s bien fait, dont une &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;version de d&#233;mo&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a demo version&lt;/span&gt; &#187;) est disponible en ligne ; pour y acc&#233;der, cliquez sur le lien ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Oddcast TTS Demo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;3) &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;L'Universit&#233; d'Edimbourg&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;The University of Edinburgh&lt;/span&gt; &#187;) a mis en ligne une version de d&#233;monstration du &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;syst&#232;me de synth&#232;se de la parole&lt;/span&gt; (en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;speech synthesis system&lt;/span&gt; &#187;) d&#233;velopp&#233; par son &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Centre de recherche en technologie de la parole&lt;/span&gt; (en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Centre for Speech Technology Research&lt;/span&gt; &#187;) ; pour y acc&#233;der, cliquez sur le lien ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival/onlinedemo.html' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Festival Text-to-Speech Online Demo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A) Sur ce site, vous aurez un choix de &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;locuteurs&lt;/span&gt; (en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;speakers&lt;/span&gt; &#187;) donc d'accents : anglais, am&#233;ricain et... &#233;cossais !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;B) Certains noms de locuteurs sont qualifi&#233;s par l'abr&#233;viation &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;RP&lt;/span&gt; &#187;, qui signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Received Pronunciation&lt;/span&gt; &#187; en anglais, c'est-&#224;-dire, en fran&#231;ais, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;prononciation normalis&#233;e de l'anglais britannique, sans accent r&#233;gional&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Les expressions &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;BBC English&lt;/span&gt; &#187; (en fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;anglais de la BBC&lt;/span&gt; &#187;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Queen's English&lt;/span&gt; &#187; (en fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;anglais de la reine&lt;/span&gt; &#187;) sont &#233;quivalentes &#224; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;RP English&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Prononciation-de-l-anglais.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Enfin, l'excellent site &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;BBC Learning English&lt;/span&gt; comporte une &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;section d&#233;di&#233;e &#224; la prononciation de l'anglais&lt;/span&gt; (britannique &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;of course&lt;/span&gt; &#187; !) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; BBC Learning English - Pronunciation tips&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;dj&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Certains dictionnaires en ligne fournissent la &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;transcription des mots en caract&#232;res &#171; IPA &#187; repr&#233;sent&#233;s par des images&lt;/span&gt;, notamment le &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Cambridge Advanced Learner's Dictionary&lt;/span&gt; dont je fournis l'adresse dans l'article &#171; Dictionnaires &#187; sous la rubrique &#171; A voir aussi... &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A titre d'exemple, je fournis ci-dessous un lien direct vers quelques entr&#233;es de ce dictionnaire avec leur transcription phon&#233;tique :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&amp;key=22893&amp;ph=on' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; D&#233;finition et prononciation de &#171; DJ &#187;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&amp;key=102062&amp;ph=on' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; D&#233;finition et prononciation de &#171; low-cost &#187;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&amp;key=91214&amp;ph=on' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; D&#233;finition et prononciation de &#171; Worcestershire sauce &#187;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Mais il est &#233;videmment pr&#233;f&#233;rable d'&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;&#233;couter la prononciation de ces mots&lt;/span&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://tts.imtranslator.net/31db' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Pronunciation of &quot;DJ&quot;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://tts.imtranslator.net/31de' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Pronunciation of &quot;low-cost&quot;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://tts.imtranslator.net/31dj' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Pronunciation of &quot;Worcestershire sauce&quot;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;ipa&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour tout savoir sur (et voir) &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;l'alphabet phon&#233;tique international&lt;/span&gt;, visitez le site :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/ipachart.html' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; International Phonetic Alphabet&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;entendre la prononciation&lt;/span&gt; de mots illustrant les divers symboles de l'alphabet phon&#233;tique international, visitez le site &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;antimoon.com&lt;/span&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; The sounds of English and the International Phonetic Alphabet&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour &#233;couter la prononciation (l&#233;g&#232;rement am&#233;ricaine) des &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;phon&#232;mes&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;phonemes&lt;/span&gt; &#187; en anglais), allez sur le site de &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;l'Universit&#233; de l'Iowa&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;the University of Iowa&lt;/span&gt; &#187;) en cliquant sur le lien ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Phonetics : The sounds of American English&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Prononciation-de-l-anglais.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;neil&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++ NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Parmi les requ&#234;tes des internautes soumises aux moteurs de recherche et qui ont abouti sur ce site, il y a eu, &#224; plusieurs reprises, la suivante :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &#171; prononciation de neil &#187;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;et, &#224; une autre occasion :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &#171; neal prononciation &#187;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La r&#233;ponse &#224; la question est :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; le (mon) pr&#233;nom &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Neil&lt;/span&gt; &#187; se prononce approximativement &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; ni-eull &#187;&lt;/span&gt; ou, pour simplifier, &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; nil &#187;&lt;/span&gt; mais certainement pas &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; n&#233;-&#238;le &#187;&lt;/span&gt; (bien que je sois n&#233; dans les &#238;les Britanniques !) ou &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; niel &#187;&lt;/span&gt; ou encore moins &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; nell &#187;&lt;/span&gt; !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour &#233;couter la prononciation de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Neil&lt;/span&gt; &#187; (ou de sa variante &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Neal&lt;/span&gt; &#187;, qui se prononce de la m&#234;me mani&#232;re), cliquez sur le lien ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://tts.imtranslator.net/31cg' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Pronunciation of &quot;Neil&quot; (or &quot;Neal&quot;)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#224; ne pas confondre avec &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;nail&lt;/span&gt; &#187; (en fran&#231;ais &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;clou&lt;/span&gt;), qui se prononce approximativement &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; n&#233;-eule &#187;&lt;/span&gt;, ou plus pr&#233;cis&#233;ment comme suit (cliquez sur le lien) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://tts.imtranslator.net/31d4' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Pronunciation of &quot;nail&quot;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;et &#224; ne pas confondre non plus avec &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Nile&lt;/span&gt; &#187; (en fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Nil&lt;/span&gt; &#187;, le fleuve), qui se prononce approximativement &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; na&#239;-eule &#187;&lt;/span&gt;, ou plus pr&#233;cis&#233;ment comme suit (cliquez sur le lien) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://tts.imtranslator.net/33kb' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Pronunciation of &quot;Nile&quot;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Au fait, voici quelques &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Neil&lt;/span&gt; &#187; plus c&#233;l&#232;bres que moi : Neil Armstrong, Neil Kinnock, Neil Sedaka, Neil Young &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt; :-)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;forum&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Prononciation-de-l-anglais.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Vous pouvez lire ci-dessous les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;commentaires faits sur cet article&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 15 novembre 2008 20:07, par Paul G.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A propos des caract&#232;res phon&#233;tiques, le probl&#232;me ne se pose pas sur Mac : de nombreuses polices livr&#233;es avec la machine (Arial, Times New Roman notamment, dans leur version Open Type) incluent des jeux de caract&#232;res tr&#232;s &#233;tendus, comprenant entre autres l'alphabet phon&#233;tique. Je ne sais pas ce qu'il en est sur PC.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 1er d&#233;cembre 2008 11:44, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Merci, Paul, pour ta remarque.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Finalement, plut&#244;t que de chercher &#224; int&#233;grer les caract&#232;res &#171; IPA &#187; dans mes textes, je pr&#233;f&#232;re fournir des liens vers des dictionnaires qui donnent la prononciation sonore des mots ou, mieux encore, vers des sites qui effectuent la transcription de texte en parole.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voir par exemple le site suivant (pour lequel j'ai fourni un lien plus haut dans cet article) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival/onlinedemo.html' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Festival Text-to-Speech Online Demo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Neil&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Prononciation-de-l-anglais.html#forum' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour au d&#233;but des commentaires&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>some, any, no</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/some-any-no.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/some-any-no.html</guid>
		<dc:date>2008-11-13T19:28:50Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;Aide &#224; la traduction en anglais des articles partitifs :
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;du, de la, des (de l', d',)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Aide &#224; la traduction en anglais des articles partitifs :
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;du, de la, des (de l', d',)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'article partitif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;du&lt;/span&gt; &#187; et ses variantes &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de la, des&lt;/span&gt; &#187; (et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de l', d'&lt;/span&gt; &#187;) se traduisent en anglais, selon le contexte grammatical, par l'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;any&lt;/span&gt; &#187;, et par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;no&lt;/span&gt; &#187; &#224; la forme n&#233;gative.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187; s'emploie &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;devant un nom singulier ind&#233;nombrable&lt;/span&gt; pour exprimer &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un peu de, une certaine quantit&#233; de&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I have some work to do this weekend.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai du travail &#224; faire ce week-end.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;J'ai une certaine quantit&#233; de travail &#224; faire...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;There's some fine-tuning to do before the product can be declared &quot;final&quot;.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a de la mise au point &#224; faire avant que le produit ne puisse &#234;tre d&#233;clar&#233; &#171; final &#187;.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Il y a un peu de mise au point &#224; faire...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'll get you some water before you start your presentation.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je vais vous chercher de l'eau avant que vous ne commenciez votre pr&#233;sentation.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Je vais vous chercher un peu d'eau...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He needs some help with his website.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il a besoin d'aide pour son site web.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Il a besoin d'un peu d'aide...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I can give you some advice, if you like.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je peux vous donner des conseils, si vous voulez.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Je peux vous donner quelques conseils...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;le mot anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;advice&lt;/span&gt; &#187; signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;conseils&lt;/span&gt; &#187; mais s'emploie toujours au singulier (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;advices&lt;/span&gt; &#187; est donc incorrect !).
&lt;br /&gt;On traduit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un conseil&lt;/span&gt; &#187; par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a piece of advice&lt;/span&gt; &#187;, par exemple. :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Let me give you a piece of advice.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Laissez-moi vous donner un conseil.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Notez (en passant) que le verbe &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;conseiller&lt;/span&gt; &#187; se traduit en anglais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;to advise&lt;/span&gt; &#187; et non pas par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;to advice&lt;/span&gt; &#187; (faute que m&#234;me certains anglophones commettent &#224; l'&#233;crit...).
&lt;br /&gt;Au fait, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;advice&lt;/span&gt; &#187; se prononce &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;ad-va&#239;e-s&lt;/span&gt; &#187; tandis que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;advise&lt;/span&gt; &#187; se prononce &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;ad-va&#239;e-z&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187; s'emploie &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;devant un nom pluriel d&#233;nombrable&lt;/span&gt; pour exprimer &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;quelques, un certain nombre de&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;There are some people waiting for you in the lobby.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a des gens qui vous attendent dans le hall.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Il y a quelques personnes qui vous attendent...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I have to answer some e-mails before I leave.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je dois r&#233;pondre &#224; des mails avant de partir.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Je dois r&#233;pondre &#224; quelques mails...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;There are some important issues to discuss.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a des questions importantes &#224; discuter.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Il y a un certain nombre de questions...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/some-any-no.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;any&lt;/span&gt; &#187; s'emploie (&#224; la place de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187;) dans les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;phrases interrogatives ou bien pour exprimer un doute ou une supposition&lt;/span&gt;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Are there any questions ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Y a-t-il des questions ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Are there any changes you'd like me to make to the agenda ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Y a-t-il des changements que vous aimeriez que je fasse dans l'ordre du jour ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I suppose you would speak up if you had any remarks to make.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je suppose que vous parleriez franchement si vous aviez des remarques &#224; faire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I wonder if there are any bugs left.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je me demande s'il reste des &#171; bugs &#187;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; On peut employer &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187; (au lieu de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;any&lt;/span&gt; &#187;) si on attend ou on veut &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;susciter une r&#233;ponse affirmative&lt;/span&gt; &#224; la question pos&#233;e.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Do you need some help ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Voulez-vous de l'aide ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Can I give you some advice ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Est-ce que je peux vous donner quelques conseils ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;any&lt;/span&gt; &#187; s'emploie &#233;galement (&#224; la place de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187;) dans les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;phrases comportant une n&#233;gation&lt;/span&gt;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I don't suppose you have any questions.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je suppose que vous n'avez pas de questions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He doesn't believe there's any chance of our winning the contract.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il ne croit pas qu'il y ait une chance que nous remportions le contrat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/some-any-no.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;no&lt;/span&gt; &#187;, qui est &#233;quivalent &#224; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;not any&lt;/span&gt; &#187;, est la traduction en anglais de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pas de&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;There isn't any paper in the printer.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;There's no paper...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il n'y a pas de papier dans l'imprimante&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I didn't receive any feedback on my report.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;I received no feedback...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je n'ai pas re&#231;u de r&#233;actions (relatives) &#224; mon rapport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm surprised there were no questions.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;I'm surprised there weren't any questions.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je suis surpris qu'il n'y ait pas eu de questions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Let's hope this solution is viable ; there's no alternative !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...there isn't any alternative !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Esp&#233;rons que cette solution est viable ; il n'y a pas d'autre possibilit&#233; !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;You've got to make this strategy work ; there's no plan B !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...there isn't any plan B !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous devez faire en sorte que cette strat&#233;gie fonctionne ; il n'y a pas de plan B !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I don't need any help, thanks !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je n'ai pas besoin d'aide, merci !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;le remplacement de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;not any&lt;/span&gt; &#187; par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;no&lt;/span&gt; &#187; dans la phrase en anglais ci-dessus donnerait &#224; l'affirmation un caract&#232;re plus d&#233;finitif (du coup, on pourrait se passer de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;thanks&lt;/span&gt; &#187;...), comme dans la phrase suivante.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I need no help !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je n'ai besoin d'aucune aide !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I have good news and bad news : it's time for a break, but there's no coffee !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai une bonne nouvelle et une mauvaise nouvelle : c'est le moment de faire une pause mais il n'y a pas de caf&#233; !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;le mot anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;news&lt;/span&gt; &#187; signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;nouvelle&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;nouvelles&lt;/span&gt; &#187; mais il a toujours la valeur grammaticale d'un singulier (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;the news are good&lt;/span&gt; &#187; est donc incorrect ! Il faut dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the news is good&lt;/span&gt; &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;No news is good news.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On peut traduire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une nouvelle&lt;/span&gt; &#187; par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a piece of news&lt;/span&gt; &#187; mais il est souvent pr&#233;f&#233;rable d'utiliser &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some news&lt;/span&gt; &#187;, par exemple. :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I have a piece of news for you.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;I have some news for you.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai une nouvelle pour vous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les adjectifs &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;any&lt;/span&gt; &#187; peuvent &#234;tre omis lorsque l'objet auquel ils se rapportent n'est pas vraiment quantifi&#233;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Next time you organize a meeting, please order coffee &lt;i&gt;and&lt;/i&gt; tea !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La prochaine fois que vous organiserez une r&#233;union, commandez du caf&#233; &lt;i&gt;et&lt;/i&gt; du th&#233;, s'il-vous-pla&#238;t !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I need time to think about it.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai besoin de temps pour y r&#233;fl&#233;chir.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;l'ajout de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;some&lt;/span&gt; &#187; &#224; la phrase en anglais ci-dessus apporterait une petite id&#233;e de quantification du temps...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I need some time to think about it.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai besoin d'un peu de temps pour y r&#233;fl&#233;chir.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/some-any-no.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>ago, during, for, since</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html</guid>
		<dc:date>2008-11-12T11:42:11Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;Aide &#224; la traduction en anglais de :
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il y a, pendant, au cours de, durant, depuis&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;(&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;ago, during, in the course of, over, for, since&lt;/span&gt;)
et explication de la diff&#233;rence entre ces diverses pr&#233;positions anglaises.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Aide &#224; la traduction en anglais de :
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il y a, pendant, au cours de, durant, depuis&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;(&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;ago, during, in the course of, over, for, since&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque l'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il y a&lt;/span&gt; &#187; est utilis&#233;e pour faire r&#233;f&#233;rence &#224; un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;moment plus ou moins pr&#233;cis du pass&#233;&lt;/span&gt; (par opposition &#224; une dur&#233;e), on la traduit en anglais par l'adverbe &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;ago&lt;/span&gt; &#187;, qui doit &#234;tre plac&#233; apr&#232;s ce qui pr&#233;cise le &#171; moment &#187; en question.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This product was released two months ago.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ce produit est sorti il y a deux mois.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm referring to the contract that was signed a year ago.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je fais r&#233;f&#233;rence au contrat qui a &#233;t&#233; sign&#233; il y a un an.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Don't you remember what I said a few minutes ago ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ne vous souvenez-vous pas de ce que j'ai dit il y a quelques minutes ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;for1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque l'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il y a&lt;/span&gt; &#187; est utilis&#233;e pour faire r&#233;f&#233;rence &#224; une &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;dur&#233;e&lt;/span&gt; (par opposition &#224; un moment du pass&#233;), on peut la traduire en anglais par la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;for&lt;/span&gt; &#187; (et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il y a&lt;/span&gt; &#187; peut g&#233;n&#233;ralement &#234;tre remplac&#233; par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;cela fait&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;depuis&lt;/span&gt; &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This product has been on the market for two months.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a deux mois que ce produit est sur le march&#233;.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait deux mois...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Ce produit est sur le march&#233; depuis deux mois.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I haven't received a daily sales report for over a week.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a plus d'une semaine que je n'ai pas re&#231;u de rapport quotidien des ventes.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait plus d'une semaine...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Je n'ai pas re&#231;u de rapport quotidien des ventes depuis plus d'une semaine.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;They've been in the software business for several years now.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a plusieurs ann&#233;es maintenant qu'ils sont dans le m&#233;tier du logiciel.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait plusieurs ann&#233;es maintenant...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Ils sont dans le m&#233;tier du logiciel depuis plusieurs ann&#233;es maintenant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; On peut aussi traduire l'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il y a&lt;/span&gt; &#187; en utilisant la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;since&lt;/span&gt; &#187; plac&#233;e apr&#232;s l'indication de la dur&#233;e, celle-ci &#233;tant pr&#233;c&#233;d&#233;e par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it is (it's)&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it has been (it's been)&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's two months since the product was released.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;It's been two months since...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a deux mois que ce produit est sorti.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait deux mois...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's a year since we received the last complaint from a customer.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;It's been a year since...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a un an que nous avons re&#231;u la derni&#232;re plainte de la part d'un client.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait un an que nous avons re&#231;u la derni&#232;re plainte...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait un an que nous n'avons pas re&#231;u de plainte de la part d'un client.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's a long time since we last exchanged e-mails.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;It's been a long time since...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Cela fait longtemps depuis notre dernier &#233;change de mails.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Il y a longtemps que nous n'avons pas &#233;chang&#233; de mails.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cela fait longtemps que nous n'avons pas...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;en langage familier, on raccourcit souvent la phrase en anglais ci-dessus en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Long time no e-mail !&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;for2&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les pr&#233;positions &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pendant&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;depuis&lt;/span&gt; &#187;, appliqu&#233;es &#224; une &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;dur&#233;e sans discontinuit&#233;&lt;/span&gt;, se traduisent en anglais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;for&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He virtually didn't stop testing the software for five days.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il n'a pratiquement pas arr&#234;t&#233; de tester le logiciel pendant cinq jours.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Think about the problem for a few minutes. (In the meantime, I'll have a coffee !)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;R&#233;fl&#233;chissez au probl&#232;me pendant quelques minutes. (En attendant, je vais prendre un caf&#233; !)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;She's been working here for only two weeks.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Elle travaille ici depuis seulement deux semaines.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I've been desperately trying to reach you on the phone for three days, so I'm sending you my question by e-mail.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'essaie d&#233;sesp&#233;r&#233;ment de vous joindre au t&#233;l&#233;phone depuis trois jours, donc je vous envoie ma question par mail.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;They'll be in Paris for two days.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ils seront &#224; Paris pendant deux jours.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque la fin de la p&#233;riode est situ&#233;e dans le futur, on utilise parfois la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pour&lt;/span&gt; &#187; au lieu de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pendant&lt;/span&gt; &#187; en fran&#231;ais.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm busy with my new project for at least three months.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je suis occup&#233; avec mon nouveau projet pendant au moins trois mois.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...pour au moins trois mois.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans les exemples en anglais ci-dessus &#224; propos de dur&#233;es sans discontinuit&#233;, le verbe principal est...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; au pr&#233;t&#233;rite pour les actions dont la dur&#233;e est situ&#233;e dans le pass&#233;,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; au pass&#233; compos&#233; ou &#224; la forme progressive du pass&#233; pour les actions qui ont dur&#233; jusqu'&#224; pr&#233;sent (sans indication concernant l'avenir),&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; au pr&#233;sent ou &#224; la forme progressive du pr&#233;sent ou encore au futur pour les actions qui vont durer pendant une p&#233;riode d&#233;termin&#233;e dont la fin est situ&#233;e dans le futur.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Comparez les phrases ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I worked for over ten years at Apple.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai travaill&#233; pendant plus de dix ans chez Apple.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;(La p&#233;riode de dix ans est situ&#233;e dans le pass&#233;.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I've worked at Apple for over ten years.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;I've been working at Apple for over ten years.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai travaill&#233; chez Apple depuis plus de dix ans.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Je travaille chez Apple...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;(La p&#233;riode de dix ans a commenc&#233; dans le pass&#233; et est encore en cours.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I have a summer job at Apple for six weeks.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai un job d'&#233;t&#233; chez Apple pendant six semaines.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;... pour six semaines.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;(La p&#233;riode de six semaines est situ&#233;e dans le pr&#233;sent ou dans un futur proche.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm working at Apple for six weeks.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je travaille chez Apple pendant six semaines.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;... pour six semaines.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;(La p&#233;riode de six semaines, qui a commenc&#233; r&#233;cemment, est en cours.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'll be working at Apple for six weeks.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je vais travailler chez Apple pendant six semaines.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;... pour six semaines.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;(La p&#233;riode de six semaines est situ&#233;e dans le futur.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pendant&lt;/span&gt; &#187;, au sens de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;au cours de, durant&lt;/span&gt; &#187;, se traduit en anglais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;during&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I learnt a lot during this training.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai beaucoup appris pendant cette formation.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...durant cette formation.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...au cours de cette formation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;During the past two years, she made at least a dozen speeches.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au cours des deux ann&#233;es pass&#233;es, elle a fait au moins une douzaine de discours.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;During my career, I must have made hundreds of presentations and attended thousands of meetings !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au cours de ma carri&#232;re, j'ai d&#251; faire des centaines de pr&#233;sentations et participer &#224; des milliers de r&#233;unions !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;1) On peut &#233;galement traduire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;au cours de &lt;/span&gt; &#187; par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;in the course of&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Be patient, I'll address these issues in the course of my presentation.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Soyez patient(s), je vais traiter ces questions (probl&#232;mes) au cours de ma pr&#233;sentation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2) La pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pendant&lt;/span&gt; &#187;, au sens de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;au cours de&lt;/span&gt; &#187;, peut aussi &#234;tre traduite en anglais par la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;over&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;There have been many major technological breakthroughs over the past fifty years.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a eu de nombreuses avanc&#233;es technologiques majeures au cours des cinquante derni&#232;res ann&#233;es.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'll do some more testing over the weekend.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je vais faire des tests suppl&#233;mentaires pendant le week-end.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;depuis&lt;/span&gt; &#187;, appliqu&#233;e &#224; un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;moment plus ou moins pr&#233;cis du pass&#233;&lt;/span&gt; (par opposition &#224; une dur&#233;e), se traduit en anglais par la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;since&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He's been on the project since October 1.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il est sur le projet depuis le 1er octobre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The product has been on the market since early November.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le produit est sur le march&#233; depuis le d&#233;but novembre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our new price list has been in effect since Monday.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Notre nouveau tarif est en vigueur depuis lundi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;She's been much more arrogant since her promotion.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;She's been much more arrogant since she was promoted.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Elle est beaucoup plus arrogante depuis sa promotion.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Elle est beaucoup plus arrogante depuis qu'elle a &#233;t&#233; promue.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Don't expect the problem to be solved before tomorrow morning, they've only been working on it since five o'clock this afternoon (5 pm).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ne vous attendez pas &#224; ce que le probl&#232;me soit r&#233;solu avant demain matin, ils n'y travaillent que depuis cinq heures de l'apr&#232;s-midi (17h).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++Notez la diff&#233;rence&lt;/span&gt; entre la phrase ci-dessus et celle-ci :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Don't expect the problem to be solved before tomorrow morning, they've only been working on it for five hours.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ne vous attendez pas &#224; ce que le probl&#232;me soit r&#233;solu avant demain matin, ils n'y travaillent que depuis cinq heures.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;working on it since five hours&lt;/span&gt; &#187; !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;puisque&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;le mot anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;since&lt;/span&gt; &#187;, en tant que conjonction, signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;puisque&lt;/span&gt; &#187; en fran&#231;ais.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;We'll close the meeting now, since we've covered all of the major items on the agenda and there are no more questions.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nous allons terminer la r&#233;union maintenant pusique nous avons trait&#233; tous les points principaux de l'ordre du jour et qu'il n'y a plus de questions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;forum&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Vous pouvez lire ci-dessous les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;commentaires faits sur cet article&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 26 ao&#251;t 2009 17:05&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello, Neil&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I think there's nothing to clarify... all is very clear and quiet easy to understand.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Thanks for your explanations !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Sandrine&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 27 ao&#251;t 2009 10:28, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello Sandrine and thanks for your positive comment :-)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cheers,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Neil&lt;/p&gt; &lt;p&gt;PS : there's a minor typo in your message...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt;&gt; you certainly meant to write &quot;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;quite easy&lt;/span&gt;&quot;, not &quot;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;quiet easy&lt;/span&gt;&quot; :-)&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 20 juillet 2009 15:52&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;There is something I don't understand and I would be really grateful if someone could give me an explanation.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It's been 10 years since I got married. It is 10 years since I got married.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Both sentences are correct, right ?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;So how can we explain that &quot;I'm married for 10 years&quot; is incorrect then ? In this context we have to use the present perfect only.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 21 juillet 2009 13:55, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello and thanks for your message.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It has prompted me to add a note and examples to the section of this article concerning the use of &quot;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;for&lt;/span&gt;&quot; to translate &quot;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pendant, depuis, pour&lt;/span&gt;&quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Now as regards your particular question :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; The sentence &quot;I'm married for 10 years&quot; isn't incorrect but it means that the marriage is limited to a period of 10 years (a temporary contract, so to speak...) !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; In order to convey the meaning I assume you had in mind, you should say &quot;I've been married for 10 years&quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Best wishes,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Neil&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 21 juillet 2009 22:58&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Thank you for your answer. Neil.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;All right &quot;I'm married for 10 years&quot; is correct but the meaning is different. However I still don&quot;t understand why it is correct to say &quot;It is 10 years since I got married&quot;, usually when we talk about something which started in the past but still the case, we have to use the present perfect, SINCE = PRESENT PERFECT. Some people say it's not grammatically correct to say &quot;It is 10 years since I got married&quot;, but this sentence is given in &quot;English Grammar In Use&quot; grammar book.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Thank you very much if you have further explanation to give.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 22 juillet 2009 18:04, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello again !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Here's an excerpt from Michael Swan's &lt;i&gt;Practical English Usage&lt;/i&gt;, an excellent reference book (which I've listed in &quot;Bibliographie&quot; on this site) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; Under &quot;since : tenses&quot; (page 513) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt;&gt; It's a long time since...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt;&gt;&gt; In British English, present and past tenses are common in the structure &quot;It is/was ... since ...&quot;.
&lt;br /&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; It's a long time since the last meeting.
&lt;br /&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; It was ages since that wonderful holiday.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt;&gt;&gt; American English prefers perfect tenses in this structure.
&lt;br /&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; It's been a long time since the last meeting.
&lt;br /&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; It had been ages since that wonderful holiday.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;So, using this structure, if you change &quot;a long time&quot; to &quot;10 years&quot; and &quot;the last meeting&quot; to &quot;I got married&quot;, you obtain :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; GB : It's 10 years since I got married.
&lt;br /&gt;&gt; US : It's been 10 years since I got married.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;QED !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I hope this helps :-)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Neil&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 22 juillet 2009 20:12&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Thank you very much for your help Neil. From a linguistic point of view, there is no definite explanation then.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 23 juillet 2009 20:42, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hi again,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It's at least 24 hours since we last exchanged e-mails...
&lt;br /&gt;or...
&lt;br /&gt;It's been at least 24 hours since we last exchanged e-mails.&lt;/p&gt; &lt;p&gt; :-)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Unfortunately, I'm not a professional linguist, so I can't give you an expert explanation. :-(&lt;/p&gt; &lt;p&gt;However, it's interesting to compare the following numbers obtained by googling the different expressions :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; &quot;it is a long time since&quot; : 99,300 results
&lt;br /&gt;&gt; &quot;it's a long time since&quot; : 188,000 results
&lt;br /&gt;&gt; TOTAL = 287,300 results&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; &quot;it has been a long time since&quot; : 650,000 results
&lt;br /&gt;&gt; &quot;it's been a long time since&quot; : 1,100,000 results
&lt;br /&gt;&gt; TOTAL = 1,750,000 results&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Now if you do the same searches with Bing, you get results in the millions (instead of thousands with Google...), and here's how the results compare :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; &quot;it is a long time since&quot; : 623,000,000 results
&lt;br /&gt;&gt; &quot;it's a long time since&quot; : 620,000,000 results
&lt;br /&gt;&gt; TOTAL = 1,243,000,000 results&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&gt; &quot;it has been a long time since&quot; : 710,000,000 results
&lt;br /&gt;&gt; &quot;it's been a long time since&quot; : 613,000,000 results
&lt;br /&gt;&gt; TOTAL = 1,323,000,000 results&lt;/p&gt; &lt;p&gt;So it appears modern usage is in favour of the present perfect (very clearly according to results with Google and less so according to results with Bing) !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;All the best,
Neil&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 23 juillet 2009 22:17&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Thank you so much Neil for this research !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It's pretty strange that modern language uses &quot;It's been... since&quot; instead of &quot;It is...since&quot; since modern language tends to make language simpler (especially in the US, and &quot;It's been&quot; is rather used in the US than in the UK where &quot;standard&quot; English is used (the notion of time elapsing should be used with the present perfect).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;As a non-English native speaker, I may have other questions to ask you Neil from time to time, so I've given you my e-mail adress if you wish to send me yours in private.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Thank you again for your help and all the best !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Laurent&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 26 mai 2009 19:24&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Quel foutoir... j ai la migraine... ;)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 28 mai 2009 10:42, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello (whoever you are),&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I'm sorry this article gave you a headache !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;When you feel better, read it again and let me know if there are any points I should clarify...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cheers,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Neil&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 30 juin 2009 15:45, par sear&lt;/p&gt; &lt;p&gt;thanks i am satisfy. Your explanations are perfect.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Serges&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; 1er juillet 2009 10:47, par Neil Minkley&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hello Serges and thanks for your message.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Allow me to point out that you should have written &quot;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I am satisfied&lt;/span&gt;&quot; instead of &quot;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;i am satisfy&lt;/span&gt;&quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt; :-)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cheers,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Neil&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/ago-during-for-since.html#forum' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour au d&#233;but des commentaires&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Pronoms pour entreprises</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html</guid>
		<dc:date>2008-11-10T15:09:48Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Pronouns for companies :&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it, they, them, its, that, which, who, whose&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Pronouns for companies :&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it, they, them, its, that, which, who, whose&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Il y a plusieurs noms communs pour d&#233;signer une &#171; entreprise &#187;, en anglais (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;business, company, corporation, firm, group, agency...&lt;/span&gt;) comme en fran&#231;ais (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;entreprise, compagnie, soci&#233;t&#233;, firme, groupe, agence...&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Une entreprise est &#233;galement caract&#233;ris&#233;e par son nom propre, qui peut &#234;tre un nom de marque.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Qu'elle soit d&#233;sign&#233;e par un nom commun ou par un nom propre, une entreprise est de genre &#171; neutre &#187; (par opposition &#224; &#171; masculin &#187; et &#171; f&#233;minin &#187;) en anglais, alors qu'en fran&#231;ais son genre est &#171; masculin &#187; ou &#171; f&#233;minin &#187;, en principe selon le genre du nom commun qui lui est associ&#233;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;pronom personnel&lt;/span&gt; &#224; utiliser en anglais pour d&#233;signer une entreprise comme &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;sujet&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;objet&lt;/span&gt; (direct ou indirect) est donc &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Les exemples ci-dessous illustrent les divers usages du pronom &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it&lt;/span&gt; &#187; avec ses d&#233;clinaisons en fonction du contexte grammatical.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;1) Certaines des phrases en anglais qui figurent dans cet article sont extraites (parfois avec de l&#233;g&#232;res modifications) de sites d'entreprises r&#233;elles ou de sites d'informations (&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;BBC, Business Week, the Wall Street Journal, etc.&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2) Dans la traduction des phrases en fran&#231;ais, je donne parfois plusieurs variantes, dont certaines permettent d'&#233;viter l'emploi de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;il&lt;/span&gt; &#187; ou de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;elle&lt;/span&gt; &#187; (ces pronoms pouvant &#233;ventuellement &#171; sonner faux &#187; !).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;exmpl&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Exemples avec le pronom &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it&lt;/span&gt; &#187; comme &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;sujet&lt;/span&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In November 2008, General Motors announced it was running out of cash.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;En novembre 2008, General Motors a annonc&#233; que le groupe manquait de liquidit&#233;s.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...General Motors a annonc&#233; qu'il manquait...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Apple said it sold 6.9 million of the latest iPhone model during the third quarter of 2008.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Apple a dit avoir vendu 6,9 millions du dernier mod&#232;le de l'iPhone au cours du troisi&#232;me trimestre 2008.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Apple a dit que la firme (&#171; &#224; la pomme &#187;) a vendu...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Apple a dit qu'elle a vendu...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Exemples avec le pronom &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it&lt;/span&gt; &#187; comme &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;objet&lt;/span&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This company's clients appreciate it for the quality of its maintenance service.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les clients de cette entreprise l'appr&#233;cient pour la qualit&#233; de son service de maintenance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Some of Multim&#233;dia Education R&#233;f&#233;rence's former employees don't want to hear about it any more, given the bad memory they have of it.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Certains des anciens salari&#233;s de Multim&#233;dia Education R&#233;f&#233;rence ne veulent plus en entendre parler, compte tenu du mauvais souvenir qu'ils en ont gard&#233;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;voir &#224; la fin de cet article une note de l'auteur &#224; propos de la soci&#233;t&#233; Multim&#233;dia Education R&#233;f&#233;rence (&#171; MER &#187;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Acc&#232;s direct &#224; la &lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html#mer' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; note relative &#224; MER&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Exemples avec le &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;pluriel&lt;/span&gt; de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it&lt;/span&gt; &#187;, &#224; savoir &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;they&lt;/span&gt; &#187; comme sujet et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;them&lt;/span&gt; &#187; comme objet :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;A number of large technology companies, including Google, Microsoft and Yahoo !, announced that they have signed up to a voluntary code of conduct on how they do business in countries that curtail freedom of expression.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Un certain nombre de grandes entreprises technologiques, dont Google, Microsoft et Yahoo !, ont annonc&#233; qu'elles ont sign&#233; un code de conduite volontaire sur la mani&#232;re dont elles conduisent leurs affaires dans les pays qui limitent la libert&#233; d'expression.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Microsoft and Yahoo ! announced they were exploring a more limited deal. We then heard from them that the deal had been abandoned.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Microsoft et Yahoo ! ont annonc&#233; qu'elles (que leurs entreprises) &#233;taient en train d'&#233;tudier un accord plus limit&#233;. Puis nous avons appris d'elles (de ces entreprises, de leur part) que l'accord avait &#233;t&#233; abandonn&#233;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;pluriel&lt;/span&gt; est parfois utilis&#233; en anglais pour faire r&#233;f&#233;rence &#224; une entreprise en tant qu'ensemble de personnes.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In September 2008, Chrysler revealed that they've been working on several new electric vehicles.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;En septembre 2008, Chrysler a r&#233;v&#233;l&#233; &#234;tre en train de travailler sur plusieurs nouveaux v&#233;hicules &#233;lectriques.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;En septembre 2008, (le groupe) Chrysler a r&#233;v&#233;l&#233; qu'il &#233;tait en train de travailler...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In early 2007, Cisco claimed that they had owned the historical rights to the name &quot;iPhone&quot; for over ten years.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au d&#233;but 2007, (la soci&#233;t&#233;) Cisco a revendiqu&#233; le fait qu'elle d&#233;tenait les droits historiques sur le nom &#171; iPhone &#187; depuis plus de dix ans.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;le pluriel peut &#233;galement &#234;tre utilis&#233; pour un groupe de personnes tel que les dirigeants d'une entreprise.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Management have concluded they must downsize the company.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Management has concluded it will...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les dirigeants ont conclu qu'ils allaient r&#233;duire les effectifs de l'entreprise.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;La direction a conclu qu'elle allait...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Exemples avec le &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;pronom possessif&lt;/span&gt; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;its&lt;/span&gt; &#187; (en fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;son, sa, ses&lt;/span&gt; &#187;) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Toyota sold its millionth Prius in May 2008.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Toyota a vendu sa millioni&#232;me Prius en mai 2008.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Airbus is a leading commercial aircraft manufacturer. Its customer focus, commercial know-how, technological leadership and manufacturing efficiency consistently win it 40&#8211;60% of all orders for aircraft of 100 seats or more.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Airbus est l'un des leaders de la construction a&#233;ronautique commerciale. L'attention port&#233;e &#224; ses clients, son savoir-faire commercial, sa position de leader technologique et l'efficacit&#233; de son processus de fabrication lui permettent de remporter r&#233;guli&#232;rement de 40 &#224; 60 % de toutes les commandes d'avions de 100 si&#232;ges ou plus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le texte en anglais ci-dessus est extrait du site :
&lt;br /&gt;&lt;a href='http://www.eads.com/1024/en/eads/eads_overview/airbus_division.html' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; EADS&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On y trouve &#233;galement sa version fran&#231;aise &#171; officielle &#187; (qui n'est pas une traduction litt&#233;rale de la phrase en anglais) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Airbus est l'un des leaders de l'a&#233;ronautique mondiale. L'attention port&#233;e &#224; ses clients, son savoir-faire commercial, sa position de leader technologique et ses capacit&#233;s de production permettent &#224; l'avionneur europ&#233;en de remporter entre 40 et 60 % de l'ensemble des commandes d'appareils de plus de 100 si&#232;ges.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; En ce qui concerne l'emploi des &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;pronoms relatifs&lt;/span&gt; pour les entreprises, les r&#232;gles sont pratiquement les m&#234;mes que pour les personnes, sauf que le pronom &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;which&lt;/span&gt; &#187; peut &#234;tre utilis&#233; pour une entreprise mais pas pour une personne.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The company that won the contract is... ours !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The company who won...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The company which won...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'entreprise qui a remport&#233; le contrat est... la n&#244;tre !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Boeing, who is constantly challenged by Airbus, has taken action to remain competitive.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Boeing, which is...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;(Le groupe) Boeing, qui est constamment d&#233;fi&#233; par Airbus, a pris des mesures pour rester comp&#233;titif.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;A few years ago, Google, whose motto is &quot;Don't be evil&quot;, set up a philanthropic division, Google.org, dedicated to doing good.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il y a quelques ann&#233;es, Google, dont la devise est &#171; Ne soyez pas n&#233;fastes &#187; (&#171; Ne faites pas le mal &#187;), a mis en place une division philanthropique, Google.org, d&#233;di&#233;e &#224; faire le bien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voir aussi les articles suivants :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/who-which-that.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Pronoms relatifs who, which, that&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronom-relatif-whose.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Pronom relatif whose&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-relatifs-avec-preposition.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Pronoms relatifs avec pr&#233;position&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;mer&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++Pour information : &lt;/span&gt;&#171; Multim&#233;dia Education R&#233;f&#233;rence &#187;, d&#233;sign&#233;e &#233;galement par l'acronyme &#171; MER &#187;, &#233;tait une petite filiale du groupe Hachette Livre cr&#233;&#233;e en avril 2006, suite au d&#233;mant&#232;lement de la soci&#233;t&#233; Hachette Multim&#233;dia, pour &#171; abriter &#187; l'&#233;quipe qui &#233;tait en charge de l'Encyclop&#233;die Hachette Multim&#233;dia, ainsi que d'autres excellents produits, et que je dirigeais ; en 2007, MER fut d&#233;mantel&#233;e &#224; son tour, devenant ainsi &#171; MER morte &#187;, dont je conserve quelques manuscrits... &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt; ;-)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html#exmpl' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour au d&#233;but des exemples&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-pour-entreprises.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Pluriel en apostrophe s</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Pluriel-en-apostrophe-s.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Pluriel-en-apostrophe-s.html</guid>
		<dc:date>2008-11-05T09:02:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Plural with &quot;apostrophe s&quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Plural with &quot;apostrophe s&quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le pluriel des lettres de l'alphabet est indiqu&#233; par la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; (&#171; apostrophe s &#187;) en anglais.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This Scotsman rolls his &quot;r's&quot; like Italians and Spaniards do.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Cet Ecossais roule les &#171; r &#187; comme le font les Italiens et les Espagnols.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our lawyer must dot the i's and cross the t's in the contract before it can be submitted to our client.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Notre juriste doit revoir le contrat dans le moindre d&#233;tail avant qu'il puisse &#234;tre soumis &#224; notre client.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;l'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;to dot the i's and cross the t's&lt;/span&gt; &#187; (que l'on voit parfois &#233;crit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;to cross the t's and dot the i's&lt;/span&gt; &#187;) signifie litt&#233;ralement &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mettre les points sur les &#171; i &#187; et les barres sur les &#171; t &#187;&lt;/span&gt; &#187; ; elle s'emploie dans le sens de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pr&#234;ter une grande attention aux d&#233;tails&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque la lettre de l'alphabet mise au pluriel est &#233;crite en majuscule, l'apostrophe peut &#234;tre omise.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The four P's of the marketing mix are : Product, Price, Place, Promotion.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The four Ps...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les quatre P du mix marketing sont : Produit, Prix, Processus de diffusion/distribution, Promotion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;voir l'article &lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/article41,41.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; 4P&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pluriel-en-apostrophe-s.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les sigles &#233;tant des abr&#233;viations compos&#233;es de lettres en majuscules, la r&#232;gle &#233;voqu&#233;e ci-dessus s'applique, &#224; savoir pluriel en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; ou en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;. &lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;PDA's (Personal Digital Assistants) and PC's (Personal Computers) are often used as complementary devices.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;PDAs... and PCs...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les PDA (assistants num&#233;riques personnels) et les PC (ordinateurs personnels) sont souvent utilis&#233;s comme appareils compl&#233;mentaires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;You should consider a special promotion to get rid of your stock of unsold CD's (compact disks).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...stock of unsold CDs...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous devriez envisager une promotion sp&#233;ciale pour liquider votre stock de CD (disques compacts) invendus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our CD's (Certificates of Deposit) are doing well in spite of the economic downturn.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Our CDs...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nos certificats de d&#233;p&#244;t se portent bien malgr&#233; le ralentissement &#233;conomique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;As computer configurations evolved, DVD-ROM's gradually outsold CD-ROM's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...DVD-ROMs gradually outsold CD-ROMs.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...DVD-Rom's gradually outsold CD-Rom's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Avec l'&#233;volution des configurations des ordinateurs, les ventes de DVD-ROM (DVD-Rom) ont progressivement d&#233;pass&#233; celles de CD-ROM (CD-Rom).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;on &#233;crit souvent &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Rom&lt;/span&gt; &#187; au lieu de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;ROM&lt;/span&gt; &#187; (pour &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Read-Only Memory&lt;/span&gt; &#187;, en fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;M&#233;moire &#224; lecture seule&lt;/span&gt; &#187;) mais, dans ce cas, le pluriel &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Rom's&lt;/span&gt; &#187; est plus correct que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Roms&lt;/span&gt; &#187;, conform&#233;ment &#224; la r&#232;gle relative au pluriel des lettres de l'alphabet en minuscules.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; peut &#234;tre utilis&#233;e en anglais avec une ann&#233;e pour d&#233;signer une p&#233;riode d&#233;finie approximativement par cette ann&#233;e mais, dans ce cas, on peut aussi omettre l'apostrophe.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I started working in the early 1970's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...in the early 1970s.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai commenc&#233; &#224; travailler au d&#233;but des ann&#233;es 1970.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm still a great fan of the 60's !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...of the 60s !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...of the sixties !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je suis toujours un grand &#171; fan des sixties &#187; (des ann&#233;es 60) !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;voir l'article &lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Ann&#233;es, si&#232;cles&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Il y a des francophones (et m&#234;me des anglophones...) qui ont tendance &#224; utiliser la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; pour des mots dont le pluriel est tout simplement en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; (sans apostrophe !).
&lt;br /&gt;Par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;des jeans&lt;/span&gt; &#187; s'&#233;crit en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;jeans&lt;/span&gt; &#187; et non &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;jean's&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Malheureusement, le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;pin's&lt;/span&gt; &#187;, qui d&#233;signe un badge m&#233;tallique muni d'une pointe d'&#233;pingle (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;pin&lt;/span&gt; &#187; en anglais), est entr&#233; dans certains dictionnaires fran&#231;ais par la force de l'usage (bien que fond&#233; sur une grossi&#232;re erreur &#224; la source...).
&lt;br /&gt;Les fran&#231;ais utilisent ce mot aussi bien au singulier qu'au pluriel (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un pin's, des pin's&lt;/span&gt;), alors qu'en anglais (la &#171; VO &#187; pourtant !), on dit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a pin, pins&lt;/span&gt; &#187; (ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a lapel pin, lapel pins&lt;/span&gt; &#187;, o&#249; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;lapel&lt;/span&gt; &#187; signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;revers&lt;/span&gt; &#187;, par exemple d'une veste).
&lt;br /&gt;Quoi qu'il en soit, en anglais, le pluriel de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;pin&lt;/span&gt; &#187; est &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;pins&lt;/span&gt; &#187; et certainement pas &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;pin's&lt;/span&gt; &#187; !&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; s'utilise aussi comme marque du cas possessif (g&#233;nitif). Voir &#224; ce sujet les articles :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Cas possessif (version courte)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Cas possessif (version longue)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/cas-possessif.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Erreurs fr&#233;quentes - Cas possessif avec article&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voir aussi :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Contractions.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Contractions&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pluriel-en-apostrophe-s.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Cas possessif (version courte)</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html</guid>
		<dc:date>2008-11-03T10:49:38Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cas possessif, g&#233;nitif&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Possessive case, genitive&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cas possessif, g&#233;nitif&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Possessive case, genitive&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Cet article est une version (relativement) courte de l'article :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Cas possessif (version longue)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Le &#171; cas possessif &#187; (ou &#171; g&#233;nitif &#187;) est utilis&#233; en anglais pour indiquer une relation, en g&#233;n&#233;ral de possession ou de parent&#233;, entre deux mots ou groupes de mots.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans l'expression d'une telle relation en anglais, le nom ou groupe nominal qui d&#233;signe le &#171; &lt;strong&gt;possesseur&lt;/strong&gt; &#187; est mis au &lt;strong&gt;g&#233;nitif&lt;/strong&gt; en lui ajoutant la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe - s) ou, dans certains cas, notamment les pluriels r&#233;guliers, la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe seule).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans une telle expression, le possesseur doit &#234;tre plac&#233; devant ce qui est &#171; poss&#233;d&#233; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'article d&#233;fini &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the&lt;/span&gt; &#187; (correspondant au fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le, la, les&lt;/span&gt; &#187;) qui pr&#233;c&#232;de normalement ce qui est poss&#233;d&#233; doit &#234;tre omis.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif s'emploie pour les &#234;tres vivants, les entreprises, les institutions, les lieux g&#233;ographiques (toponymes), ainsi que pour des expressions relatives &#224; la date ou &#224; la dur&#233;e.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Premier exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Neil's website might be useful.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le site web de Neil pourrait &#234;tre utile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The website of Neil&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The Neil's website&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'utilise pas en principe pour les &#171; choses &#187; mais son emploi est de plus en plus fr&#233;quent (et tol&#233;r&#233;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ces r&#232;gles g&#233;n&#233;rales (et les exceptions...) sont illustr&#233;es ci-dessous par une s&#233;rie d'exemples et de remarques.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;examples&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Cas possessif avec un possesseur au singulier :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Jack's report is really worth reading.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le rapport de Jack vaut vraiment la peine d'&#234;tre lu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Elizabeth's presentation was very clear.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La pr&#233;sentation d'Elisabeth &#233;tait tr&#232;s claire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Jeff's group (team) has done a great job.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le groupe (l'&#233;quipe) de Jeff a fait un tr&#232;s bon travail.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Microsoft's spreadsheet is very sophisticated.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le tableur de Microsoft est tr&#232;s sophistiqu&#233; (perfectionn&#233;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Reykjavik's unique geographical location and its energizing climate make it a great choice for our next convention.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La position g&#233;ographique exceptionnelle de Reykjavik et son climat stimulant en font un tr&#232;s bon choix pour notre prochaine convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans les deux derni&#232;res phrases en anglais ci-dessus, le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;its&lt;/span&gt; &#187; (qui correspond, pour une &#171; chose &#187;, au fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;son, sa, ses&lt;/span&gt; &#187;) est un g&#233;nitif mais ne doit pas &#234;tre &#233;crit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;it's&lt;/span&gt; &#187; (faute que m&#234;me certains anglophones commettent...).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; dans les cinq exemples ci-dessus se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; s &#187;&lt;/span&gt;, tandis que dans les cinq exemples suivants elle se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; z &#187;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un tableau &#224; la fin de cet article donne la prononciation de la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; en fonction de la lettre qui la pr&#233;c&#232;de. Pour consulter ce tableau maintenant, cliquez sur le lien ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#prontab' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Prononciation de la terminaison &#171; 's &#187;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;John's capacity for work is remarkable.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La puissance de travail de John est remarquable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Jennifer's Java code is extremely elegant.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le code Java de Jennifer est extr&#234;mement &#233;l&#233;gant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Apple's first mouse-driven personal computer was the Lisa, not the Macintosh.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le premier ordinateur personnel d'Apple pilot&#233; par une souris fut le Lisa et non le Macintosh.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;California has attracted a good many of the world's best engineers.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La Californie a attir&#233; un bon nombre des meilleurs ing&#233;nieurs du monde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The team's morale is good.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le moral de l'&#233;quipe est bon.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la derni&#232;re phrase en anglais ci-dessus, l'article &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The&lt;/span&gt; &#187; est pr&#233;sent parce qu'il est associ&#233; au possesseur (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The team&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est un singulier (nom commun ou nom propre) se terminant par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; ou par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;z&lt;/span&gt; &#187;, le g&#233;nitif est toujours marqu&#233; par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; qui se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; iz &#187;&lt;/span&gt; (comme dans &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;quiz&lt;/span&gt; &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our new boss's methods are making us uncomfortable.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les m&#233;thodes de notre nouveau patron nous mettent mal &#224; l'aise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Dennis's advice is always most valuable.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les conseils de Dennis sont toujours tr&#232;s pr&#233;cieux.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il y a une exception &#224; la r&#232;gle pour le nom propre de personnages (ou de groupes) c&#233;l&#232;bres se terminant par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; en anglais ; le cas possessif de ces noms n'est (g&#233;n&#233;ralement) pas marqu&#233; par &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; 's &#187;&lt;/span&gt; mais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe seule, qui ne se prononce pas !).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;John Maynard Keynes' work was the foundation of macroeconomics.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'oeuvre de John Maynard Keynes a constitu&#233; les fondations de la macro&#233;conomie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Do you remember the date of The Beatles' last live concert ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous souvenez-vous de la date du dernier concert sur sc&#232;ne des Beatles ?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la phrase en anglais ci-dessus, l'article &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The&lt;/span&gt; &#187; est pr&#233;sent parce qu'il fait partie int&#233;grante du nom propre (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Beatles&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est un nom au pluriel r&#233;gulier, donc en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;, on marque le g&#233;nitif par la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe seule, qui ne se prononce pas !).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our sponsors' names and logos have to appear on our website.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le nom et le logo de nos sponsors doivent appara&#238;tre sur notre site web.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our competitors' selling points can easily be countered.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les arguments de vente de nos concurrents peuvent &#234;tre contr&#233;s facilement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est un nom au pluriel irr&#233;gulier, donc ne se terminant pas par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;, on marque le g&#233;nitif par la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187;, comme s'il s'agissait d'un singulier.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the focus groups we organized last week, women's reactions to our product were very different from men's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Dans les groupes t&#233;moins que nous avons organis&#233;s la semaine derni&#232;re, les r&#233;actions des femmes &#224; notre produit &#233;taient tr&#232;s diff&#233;rentes de celles des hommes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le possesseur peut &#234;tre un groupe nominal, dans lequel cas la marque du g&#233;nitif (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187;) est appliqu&#233;e au dernier mot du groupe.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;President Klein's speech reassured most people.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le discours du pr&#233;sident Klein a rassur&#233; la plupart des gens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il est incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The President Klein's speech...&lt;/span&gt; &#187; puisque le discours est celui de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;President Klein&lt;/span&gt; &#187; (les noms propres pr&#233;c&#233;d&#233;s d'un titre ne prennent pas d'article en anglais) ; mais si on ne donne pas le nom du pr&#233;sident, alors l'article est de rigueur : &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The President's speech...&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le discours du pr&#233;sident...&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Ministry of Education's call for tender should be issued next month.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'appel d'offres du minist&#232;re de l'Education devrait &#234;tre &#233;mis le mois prochain.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Julia and Bill's office is on the top floor.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le bureau de Julia et Bill est au dernier &#233;tage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#224; ne pas confondre avec la phrase ci-dessous...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Julia's and Bill's offices are on the top floor.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les bureaux de Julia et de Bill sont au dernier &#233;tage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; On peut avoir plusieurs cas possessifs qui se suivent.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Please take this file to the VP's assistant's office.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;S'il vous pla&#238;t, portez ce dossier dans le bureau de l'assistant(e) du vice-pr&#233;sident.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'objet de la possession peut &#234;tre sous-entendu si cela ne provoque aucune ambigu&#239;t&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Guided tour of our open-plan office : here is John's desk, there is Jack's, this one is Kelly's, that one is Kathy's... and mine is in the corner
over there (by the window).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Visite guid&#233;e de notre bureau paysager (&#171; open space &#187;) : voici le bureau de John, voil&#224; celui de Jack, celui-ci est le bureau de Kelly, celui-l&#224; le bureau de Kathy... et le mien est dans le coin l&#224;-bas (&#224; c&#244;t&#233; de la fen&#234;tre).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le g&#233;nitif est souvent employ&#233; lorsque l'objet de la possession est un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;magasin&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;shop&lt;/span&gt; &#187; en anglais britannique, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;store&lt;/span&gt; &#187; en anglais am&#233;ricain), un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;point de vente&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;outlet&lt;/span&gt; &#187;), un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;salon&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;salon&lt;/span&gt; &#187; en anglais), &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une maison&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;house&lt;/span&gt;), etc. Dans ce cas, l'objet en question est g&#233;n&#233;ralement sous-entendu.
&lt;br /&gt;Cette construction se traduit souvent en fran&#231;ais par une expression de type &#171; chez le &#187; (ou &#171; chez la &#187; ou bien &#171; chez les &#187; ou encore tout simplement &#171; chez &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm going to the nearest retailer's to check whether our product is on display.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je vais chez le d&#233;taillant le plus proche pour v&#233;rifier si notre produit est expos&#233;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;You should go to the hairdresser's before tomorrow's meeting with the new prospects.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous devriez aller chez le coiffeur avant la r&#233;union de demain avec les nouveaux prospects.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;You'll find my latest book at Smith's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous trouverez mon livre le plus r&#233;cent chez Smith.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;We're all invited to Kyle's to celebrate his promotion.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nous sommes tous invit&#233;s chez Kyle pour f&#234;ter sa promotion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le g&#233;nitif peut &#234;tre employ&#233; pour des dates ou dur&#233;es, voire pour des distances.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;As promised during Wednesday's meeting, here's the proposed date for next month's design review (at which we'll discuss the features of next year's model).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Comme promis lors de la r&#233;union de mercredi, voici la date propos&#233;e pour la revue de conception du mois prochain (au cours de laquelle nous discuterons des caract&#233;ristiques du mod&#232;le de l'ann&#233;e prochaine).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I've just got back from a six months' sabbatical leave, so bring me up-to-date !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je viens de rentrer d'un cong&#233; sabbatique de six mois, alors mettez-moi au courant !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Let's take a fifteen minutes' break.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Faisons une pause de quinze minutes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's a two hours' drive from here to our warehouse.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il faut deux heures (c'est un trajet de deux heures) pour aller (en voiture) d'ici &#224; notre entrep&#244;t.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;pour les dur&#233;es et les distances, on emploie souvent un adjectif compos&#233; (donc avec un trait d'union et sans marque du pluriel) au lieu du cas possessif : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt; a six-month sabbatical leave&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a fifteen-minute break&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a two-hour drive&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Si l'objet poss&#233;d&#233; est pr&#233;c&#233;d&#233; d'un article ind&#233;fini, il faut recourir &#224; une construction diff&#233;rente de celle des phrases ci-dessus.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Marketing Manager is a friend of Tom's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...is one of Tom's friends.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le responsable du Marketing est un ami de Tom.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...est l'un des amis de Tom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;is a Tom's friend&lt;/span&gt; &#187;, alors que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;is Tom's friend&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;est l'ami de Tom&lt;/span&gt;) est correct !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;One of my former colleagues used to start the day listening to a Verdi opera (while working) !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'un de mes anciens coll&#232;gues avait l'habitude de commencer la journ&#233;e en &#233;coutant un op&#233;ra de Verdi (tout en travaillant) !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;listening to a Verdi's opera&lt;/span&gt; &#187;, alors que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;listening to Verdi's opera &lt;i&gt;Aida&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;en &#233;coutant l'op&#233;ra &lt;i&gt;A&#239;da&lt;/i&gt; de Verdi&lt;/span&gt;) est correct !&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Si l'article ind&#233;fini est associ&#233; au possesseur, la construction classique peut &#234;tre utilis&#233;e.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;A company's management team should clearly communicate its strategy to all employees.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'&#233;quipe de direction d'une entreprise devrait clairement communiquer sa strat&#233;gie &#224; tous les employ&#233;s.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;A project manager's role includes motivating the project team.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le r&#244;le d'un chef de projet inclut la motivation de l'&#233;quipe projet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Si le possesseur est une entreprise (ou, plus g&#233;n&#233;ralement, une institution), le g&#233;nitif peut &#234;tre appliqu&#233; &#224; son nom (comme illustr&#233; dans certains des exemples ci-dessus) mais on peut &#233;galement transformer ce nom (qui peut souvent &#234;tre consid&#233;r&#233; comme une &#171; marque &#187;) en adjectif, comme cela peut se faire en fran&#231;ais.
&lt;br /&gt;Ce nom, devenu adjectif, doit &#234;tre plac&#233; devant la chose poss&#233;d&#233;e et, &#233;videmment, ne comporte pas la marque du g&#233;nitif.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Apple website is the place to go if you're looking for well-designed products !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Apple's website...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le site Apple est l'endroit o&#249; aller si vous recherchez des produits bien con&#231;us !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Le site d'Apple...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la variante ci-dessus o&#249; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Apple&lt;/span&gt; &#187; est au g&#233;nitif, l'article &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The&lt;/span&gt; &#187; (correspondant &#224; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;website&lt;/span&gt; &#187;) a &#233;t&#233; omis, conform&#233;ment &#224; l'une des r&#232;gles mentionn&#233;es en t&#234;te de cet article.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est pr&#233;cis&#233; par une proposition relative, le cas possessif ne peut pas &#234;tre employ&#233;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Tom is the brother of the candidate that we interviewed ths morning.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Tom est le fr&#232;re du candidat que nous avons interview&#233; ce matin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Tom is the candidate's brother that we interviewed...&lt;/span&gt; &#187; (cette phrase signifierait en fait &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Parmi les fr&#232;res du candidat, Tom est celui que nous avons interview&#233;...&lt;/span&gt; &#187;) !&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif peut &#234;tre employ&#233; pour les &#171; choses &#187; dans certains contextes illustr&#233;s par les exemples suivants, avec une variante sans cas possessif (et une construction de phrase semblable au fran&#231;ais).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This car's tank can hold up to fifty litres of fuel.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The tank of this car...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le r&#233;servoir de cette voiture peut contenir jusqu'&#224; cinquante litres de carburant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;My computer's manufacturer is an Asian company.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The manufacturer of my computer...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le fabricant de mon ordinateur est une entreprise asiatique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Some of our new product's features are revolutionary.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Some of the features of our new product...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Certaines fonctions (caract&#233;ristiques) de notre nouveau produit sont r&#233;volutionnaires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;His presentations' quality leaves much to be desired.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The quality of his presentations...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La qualit&#233; de ses pr&#233;sentations laisse beaucoup &#224; d&#233;sirer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans les exemples ci-dessus, le possesseur est un objet particulier (&#171; ma voiture &#187;, &#171; mon ordinateur &#187;, &#171; notre nouveau produit &#187;, &#171; sa pr&#233;sentation &#187;) et non g&#233;n&#233;rique (&#171; voitures &#187;, &#171; ordinateurs &#187;, &#171; nouveaux produits &#187;, &#171; pr&#233;sentations &#187;) comme dans les exemples suivants o&#249; le cas possessif ne doit pas &#234;tre utilis&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Car tanks must be shockproof.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les r&#233;servoirs de voiture doivent r&#233;sister aux chocs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Many computer manufacturers are Asian.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;De nombreux fabricants d'ordinateurs sont asiatiques.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;My job consists in imagining new product features.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Mon travail consiste &#224; imaginer de nouvelles fonctions (caract&#233;ristiques) pour les produits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Improving presentation quality is a major objective, effective immediately.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'am&#233;loration de la qualit&#233; des pr&#233;sentations est un objectif majeur, avec entr&#233;e en vigueur imm&#233;diate.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans les phrases ci-dessus, compte tenu de ce qu'elles signifient, les constructions suivantes seraient toutes incorrectes : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Car's (Cars') tanks, computer's (computers') manufacturers, product's (products') features, presentation's (presentations') quality&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; De plus, puisqu'en anglais les notions g&#233;n&#233;riques se mettent au singulier, les constructions suivantes sont &#233;galement toutes incorrectes : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Cars tanks, computers manufacturers, products features, presentations quality&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif s'emploie pour la description de certains dipl&#244;mes.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He has a Bachelor's degree in Chemistry and a Master's degree in Physics.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il a une licence de Chimie et une ma&#238;trise de Physique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'emploie cependant ni pour indiquer l'institution o&#249; un dipl&#244;me a &#233;t&#233; obtenu ni dans le nom de cette institution.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;She has a degree from Stanford University.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;She graduated from Stanford University.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;She has a Stanford University degree.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Elle a un dipl&#244;me de l'Universit&#233; de Stanford.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les expressions &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Stanford University's degree&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Stanford's University's degree&lt;/span&gt; &#187; sont incorrectes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un dipl&#244;me d'ing&#233;nieur&lt;/span&gt; &#187; se traduit en anglais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;an Engineering degree&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a degree in Engineering&lt;/span&gt; &#187; (et non pas par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;an engineer's degree&lt;/span&gt; &#187;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; De mani&#232;re plus g&#233;n&#233;rale, on n'emploie pas le cas possessif dans l'expression du nom d'une institution ou d'une entit&#233; dans une organisation, comme par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Ministry of Transport&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le minist&#232;re des Transports&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Department of Defense&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le minist&#232;re (am&#233;ricain) de la D&#233;fense&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Human Resources department&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le d&#233;partement (la direction) des Ressources humaines&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Manufacturing division&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;la division (direction) de la Fabrication&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'emploie pas dans certaines expressions consacr&#233;es, comme par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a statesman, a stateswoman, a statesperson&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un homme d'&#233;tat, une femme d'&#233;tat&lt;/span&gt; &#187;, et pour faire politiquement correct, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une personne d'&#233;tat&lt;/span&gt; &#187;) ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a reliable (trustworthy) person&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une personne de confiance&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'emploie pas dans les titres, comme par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Queen of England&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;la Reine d'Angleterre&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The President of the United States of America&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le Pr&#233;sident des Etats-Unis d'Am&#233;rique&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Marketing Director&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Directeur du Marketing&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Project Manager&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Chef de Projet&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le g&#233;nitif ne s'emploie pas non plus lorsque le possesseur est un adjectif substantiv&#233; &#224; sens collectif (comme par exemple pour d&#233;signer une population).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;We tailor (adapt) our products to the specific needs of the Europeans.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nous adaptons nos produits aux besoins sp&#233;cifiques des Europ&#233;ens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;prontab&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++Annexe : &lt;/span&gt;voici deux tableaux qui indiquent la mani&#232;re de prononcer la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; en fonction de la lettre qui la pr&#233;c&#232;de.&lt;/p&gt; &lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;terminaison :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;b&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;c&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;f&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;g&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;i&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;j&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;k&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;l&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; se prononce :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;terminaison :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;o&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;p&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;q&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;r&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;u&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;w&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;x&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;y&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;th&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; se prononce :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;les indications donn&#233;es ci-dessus s'appliquent aussi &#224; la prononciation de la terminaison en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; des pluriels (r&#233;guliers) anglais.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#examples' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour au d&#233;but des exemples&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voir aussi :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Cas possessif (version longue)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/cas-possessif.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Erreurs fr&#233;quentes - Cas possessif avec article&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Contractions.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Contractions&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Cas possessif (version longue)</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html</guid>
		<dc:date>2008-10-28T18:34:34Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cas possessif, g&#233;nitif&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Possessive case, genitive&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cas possessif, g&#233;nitif&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Possessive case, genitive&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Il existe une version (relativement) plus courte de cet article :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif-version-courte.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Cas possessif (version courte)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Le &#171; cas possessif &#187; (ou &#171; g&#233;nitif &#187;) est utilis&#233; en anglais pour indiquer une relation, en g&#233;n&#233;ral de possession ou de parent&#233;, entre deux mots ou groupes de mots.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans l'expression d'une telle relation en anglais, le nom ou groupe nominal qui d&#233;signe le &#171; &lt;strong&gt;possesseur&lt;/strong&gt; &#187; est mis au &lt;strong&gt;g&#233;nitif&lt;/strong&gt; en lui ajoutant la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe - s) ou, dans certains cas, notamment les pluriels r&#233;guliers, la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe seule).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans une telle expression, le possesseur doit &#234;tre plac&#233; devant ce qui est &#171; poss&#233;d&#233; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'article d&#233;fini &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the&lt;/span&gt; &#187; (correspondant au fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le, la, les&lt;/span&gt; &#187;) qui pr&#233;c&#232;de normalement ce qui est poss&#233;d&#233; doit &#234;tre omis.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif s'emploie pour les &#234;tres vivants, les entreprises, les institutions, les lieux g&#233;ographiques (toponymes), ainsi que pour des expressions relatives &#224; la date ou &#224; la dur&#233;e.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Premier exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Neil's website might be useful.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le site web de Neil pourrait &#234;tre utile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The website of Neil&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The Neil's website&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'utilise pas en principe pour les &#171; choses &#187; mais son emploi est de plus en plus fr&#233;quent (et tol&#233;r&#233;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ces r&#232;gles g&#233;n&#233;rales (et les exceptions...) sont illustr&#233;es ci-dessous par une s&#233;rie d'exemples et de remarques.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;examples&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Cas possessif avec un possesseur au singulier :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Jack's report is really worth reading.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le rapport de Jack vaut vraiment la peine d'&#234;tre lu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Elizabeth's presentation was very clear.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La pr&#233;sentation d'Elisabeth &#233;tait tr&#232;s claire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Jeff's group (team) has done a great job.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le groupe (l'&#233;quipe) de Jeff a fait un tr&#232;s bon travail.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Microsoft's spreadsheet is very sophisticated. (I probably use no more than thirty percent of its features !).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le tableur de Microsoft est tr&#232;s sophistiqu&#233; (perfectionn&#233;). (Je n'utilise probablement pas plus de trente pour cent de ses fonctions !)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Reykjavik's unique geographical location and its energizing climate make it a great choice for our next convention.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La position g&#233;ographique exceptionnelle de Reykjavik et son climat stimulant en font un tr&#232;s bon choix pour notre prochaine convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans les deux derni&#232;res phrases en anglais ci-dessus, le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;its&lt;/span&gt; &#187; (qui correspond, pour une &#171; chose &#187;, au fran&#231;ais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;son, sa, ses&lt;/span&gt; &#187;) est un g&#233;nitif mais ne doit pas &#234;tre &#233;crit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;it's&lt;/span&gt; &#187; (faute que m&#234;me certains anglophones commettent...).
&lt;br /&gt;(L'apostrophe dans &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it's&lt;/span&gt; &#187; indique que ce mot est la contraction de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;it is&lt;/span&gt; &#187;, en fran&#231;ais, pour une chose, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;c'est, il est, elle est&lt;/span&gt; &#187;.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; dans les cinq exemples ci-dessus se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; s &#187;&lt;/span&gt;, tandis que dans les cinq exemples suivants elle se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; z &#187;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un tableau &#224; la fin de cet article donne la prononciation de la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; en fonction de la lettre qui la pr&#233;c&#232;de. Pour consulter ce tableau maintenant, cliquez sur le lien ci-dessous :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#prontab' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Prononciation de la terminaison &#171; 's &#187;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;John's capacity for work is remarkable.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La puissance de travail de John est remarquable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Jennifer's Java code is extremely elegant.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le code Java de Jennifer est extr&#234;mement &#233;l&#233;gant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Apple's first mouse-driven personal computer was the Lisa, not the Macintosh.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le premier ordinateur personnel d'Apple pilot&#233; par une souris fut le Lisa et non le Macintosh.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;California has attracted a good many of the world's best engineers.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La Californie a attir&#233; un bon nombre des meilleurs ing&#233;nieurs du monde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The team's morale is good (there's nothing to worry about !)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le moral de l'&#233;quipe est bon (il n'y aucun sujet d'inqui&#233;tude !)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la derni&#232;re phrase en anglais ci-dessus, l'article &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The&lt;/span&gt; &#187; est pr&#233;sent parce qu'il est associ&#233; au possesseur (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The team&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est un singulier (nom commun ou nom propre) se terminant par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; ou par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;z&lt;/span&gt; &#187;, le g&#233;nitif est toujours marqu&#233; par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; qui se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; iz &#187;&lt;/span&gt; (comme dans &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;quiz&lt;/span&gt; &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our new boss's methods are making us uncomfortable.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les m&#233;thodes de notre nouveau patron nous mettent mal &#224; l'aise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Dennis's advice is always most valuable.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les conseils de Dennis sont toujours tr&#232;s pr&#233;cieux.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Gonzalez's fluency in Spanish and Portuguese will be very helpful when we visit our customers in Latin America next month. (During the previous trip over there, I realized my Latin was of no use !)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'aisance de Gonzalez en espagnol et portugais sera tr&#232;s utile lorsque nous rendrons visite &#224; nos clients en Am&#233;rique latine le mois prochain. (Au cours du pr&#233;c&#233;dent voyage l&#224;-bas, j'ai pris conscience du fait que mon latin ne servait &#224; rien !)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il y a une exception &#224; la r&#232;gle pour le nom propre de personnages (ou de groupes) c&#233;l&#232;bres se terminant par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; en anglais ; le cas possessif de ces noms n'est (g&#233;n&#233;ralement) pas marqu&#233; par &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; 's &#187;&lt;/span&gt; mais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe seule, qui ne se prononce pas !).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;John Maynard Keynes' work was the foundation of macroeconomics.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'oeuvre de John Maynard Keynes a constitu&#233; les fondations de la macro&#233;conomie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This CD includes a cover (version) of The Kinks' song &lt;i&gt;Where Have All The Good Times Gone ?&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ce CD inclut une reprise de la chanson des Kinks &lt;i&gt;Where Have All The Good Times Gone ?&lt;/i&gt; (O&#249; est donc pass&#233; le bon (vieux) temps ?).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Do you remember the date of The Beatles' last live concert ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous souvenez-vous de la date du dernier concert sur sc&#232;ne des Beatles ?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans les deux derni&#232;res phrases en anglais ci-dessus, l'article &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The&lt;/span&gt; &#187; est pr&#233;sent parce qu'il fait partie int&#233;grante du nom propre (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Kinks, The Beatles&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm hesitating between Brahms' first piano concerto and Strauss's &lt;i&gt;Thus Spoke Zarathustra&lt;/i&gt; for the opening of our product launch evening event.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'h&#233;site entre le premier concerto pour piano de Brahms et &lt;i&gt;Ainsi parlait Zarathoustra&lt;/i&gt; de Strauss pour l'ouverture de notre soir&#233;e de lancement de produit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans la phrase en anglais ci-dessus, &#171; Brahms &#187; et &#171; Strauss &#187; n'ont pas le m&#234;me traitement au g&#233;nitif (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Brahms'&lt;/span&gt; vs &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Strauss's&lt;/span&gt;). En fait, la forme &#233;crite du g&#233;nitif d&#233;termine la prononciation (et vice versa). On dira donc &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; brahms &#187;&lt;/span&gt; (et non &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; brahmziz &#187;&lt;/span&gt;) et on dira &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; straussiz &#187;&lt;/span&gt; (et non &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; strauss &#187;&lt;/span&gt;), de m&#234;me que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Keynes'&lt;/span&gt; &#187; se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; ke&#239;nz &#187;&lt;/span&gt; (et non pas &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; ke&#239;nziz &#187;&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Kinks'&lt;/span&gt; &#187; se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; kinks &#187;&lt;/span&gt; (et non &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; kinksiz &#187;&lt;/span&gt;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Beatles'&lt;/span&gt; &#187; se prononce &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; biteulz &#187;&lt;/span&gt; (et non &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;&#171; biteulziz &#187;&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans cette m&#234;me phrase, les noms respectifs des compositeurs ont &#233;t&#233; mis au g&#233;nitif parce que les oeuvres particuli&#232;res qui leur sont associ&#233;es sont pr&#233;cis&#233;es par leur titre.
&lt;br /&gt;Pour prendre deux autre exemples, on dira &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Strauss's &lt;i&gt;The Blue Danube&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;&lt;i&gt;Le Beau Danube bleu&lt;/i&gt; de Strauss&lt;/span&gt;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Hemingway's &lt;i&gt;The Old Man and the Sea&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;&lt;i&gt;Le Vieil Homme et la mer&lt;/i&gt; de Hemingway&lt;/span&gt;).
&lt;br /&gt;Il faut &#233;galement employer le g&#233;nitif si on associe au &#171; possesseur &#187; l'ensemble d'une cat&#233;gorie particuli&#232;re d'oeuvres, par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Strauss's waltzes&lt;/span&gt; &#187; (en fran&#231;ais &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les valses de Strauss&lt;/span&gt;, c'est-&#224;-dire l'ensemble des valses de Strauss) ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Hemingway's novels&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les romans d'Ernest Hemingway&lt;/span&gt; &#187;, c'est-&#224;-dire l'ensemble des romans d'Hemingway).
&lt;br /&gt;En revanche, si l'on ne fait r&#233;f&#233;rence qu'&#224; une partie d'une cat&#233;gorie d'oeuvres, on n'emploie pas le g&#233;nitif. Dans ce cas, le nom propre est simplement plac&#233; devant ce qu'il qualifie, comme s'il s'agissait d'un adjectif.
&lt;br /&gt;Par exemple, on dira &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Strauss waltzes&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;valses de Strauss&lt;/span&gt; &#187;, c'est-&#224;-dire &#171; des valses de Strauss &#187; par opposition &#224; &#171; les valses de Strauss &#187;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Hemingway novels&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;romans de Hemingway&lt;/span&gt; &#187;, c'est-&#224;-dire &#171; des romans de Hemingway &#187; par opposition &#224; &#171; les romans de Hemingway &#187;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est un nom au pluriel r&#233;gulier, donc en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;, on marque le g&#233;nitif par la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187; (apostrophe seule, qui ne se prononce pas !).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our sponsors' names and logos have to appear on our website.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le nom et le logo de nos sponsors doivent appara&#238;tre sur notre site web.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our competitors' selling points can easily be countered.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les arguments de vente de nos concurrents peuvent &#234;tre contr&#233;s facilement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans la phrase en anglais ci-dessus, il peut y avoir ambigu&#239;t&#233; &#224; l'oral puisque &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our competitors'&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de nos concurrents&lt;/span&gt;) se prononce de la m&#234;me mani&#232;re que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our competitor's&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de notre concurrent&lt;/span&gt;). Pour &#233;viter cette ambigu&#239;t&#233;, on pourra dire (&#224; titre exceptionnel !) &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The selling points of our competitors&lt;/span&gt; &#187; ou bien conserver le cas possessif tout en ajoutant un mot de d&#233;sambigu&#239;sation, par exemple : &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our various competitors' selling points&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Les arguments de vente de nos divers concurrents&lt;/span&gt;), &#224; ne pas confondre avec &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our competitors' various selling points&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Les divers arguments de vente de nos concurrents&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le probl&#232;me ne se pose pas dans la phrase en anglais &#224; propos des sponsors puisque si &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;names and logos&lt;/span&gt; &#187; est au pluriel, c'est qu'il y a plusieurs sponsors (en admettant, bien s&#251;r, que chaque sponsor est dot&#233; d'un seul nom et d'un seul logo !).
&lt;br /&gt;(En fran&#231;ais, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;nom&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;logo&lt;/span&gt; &#187; doivent en principe &#234;tre au singulier m&#234;me s'il y a plusieurs sponsors.)&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est un nom au pluriel irr&#233;gulier, donc ne se terminant pas par un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;, on marque le g&#233;nitif par la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187;, comme s'il s'agissait d'un singulier.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the focus groups we organized last week, women's reactions to our product were very different from men's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Dans les groupes t&#233;moins que nous avons organis&#233;s la semaine derni&#232;re, les r&#233;actions des femmes &#224; notre produit &#233;taient tr&#232;s diff&#233;rentes de celles des hommes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;women&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;men&lt;/span&gt; &#187; sont les pluriels respectifs de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;woman&lt;/span&gt; &#187; et de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;man&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le possesseur peut &#234;tre un groupe nominal, dans lequel cas la marque du g&#233;nitif (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'&lt;/span&gt; &#187;) est appliqu&#233;e au dernier mot du groupe.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;President Klein's speech reassured most people.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le discours du pr&#233;sident Klein a rassur&#233; la plupart des gens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il est incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The President Klein's speech...&lt;/span&gt; &#187; puisque le discours est celui de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;President Klein&lt;/span&gt; &#187; (les noms propres pr&#233;c&#233;d&#233;s d'un titre ne prennent pas d'article en anglais) ; mais si on ne donne pas le nom du pr&#233;sident, alors l'article est de rigueur : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The President's speech...&lt;/span&gt; (le discours du pr&#233;sident...&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Ministry of Education's call for tender should be issued next month.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'appel d'offres du minist&#232;re de l'Education devrait &#234;tre &#233;mis le mois prochain.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'd like to recognize my learned colleague Emilyn's contribution to this presentation.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'aimerais reconna&#238;tre la contribution de mon &#233;minente coll&#232;gue Emilyn &#224; cette pr&#233;sentation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I suggest we proofread each other's reports.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je sugg&#232;re que nous fassions une relecture/correction de nos rapports respectifs (de l'un et de l'autre).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Julia and Bill's office is on the top floor.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le bureau de Julia et Bill est au dernier &#233;tage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#224; ne pas confondre avec la phrase ci-dessous...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Julia's and Bill's offices are on the top floor.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les bureaux de Julia et de Bill sont au dernier &#233;tage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Tomorrow, I'll be meeting with our most important partner's lawyers.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Demain j'aurai une r&#233;union avec les avocats de notre partenaire le plus important.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la phrase ci-dessus, si on avait &#233;crit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;our partner's most important lawyers&lt;/span&gt; &#187;, cela aurait signifi&#233; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les avocats les plus importants de notre partenaire&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Tomorrow, I'll be meeting with our most important partners' lawyers.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Demain j'aurai une r&#233;union avec les avocats de nos partenaires les plus importants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans les deux phrases en anglais ci-dessus, il peut y avoir ambigu&#239;t&#233; &#224; l'oral puisque &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;our partner's&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de notre partenaire&lt;/span&gt;) se prononce de la m&#234;me mani&#232;re que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;our partners'&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de nos partenaires&lt;/span&gt;).
&lt;br /&gt;Pour lever cette ambigu&#239;t&#233;, on pourra &#233;viter d'employer le g&#233;nitif en disant, selon le cas, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the lawyers representing our most important partner&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les avocats repr&#233;sentant notre partenaire le plus important&lt;/span&gt;) ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the lawyers representing our most important partners&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les avocats repr&#233;sentant nos partenaires les plus importants&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; On peut avoir plusieurs cas possessifs qui se suivent.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Please take this file to the VP's assistant's office.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;S'il vous pla&#238;t, portez ce dossier dans le bureau de l'assistant(e) du vice-pr&#233;sident.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;My boss's boss's boss will retire soon.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le patron du patron de mon patron va bient&#244;t prendre sa retraite.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'objet de la possession peut &#234;tre sous-entendu si cela ne provoque aucune ambigu&#239;t&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Guided tour of our open-plan office : here is John's desk, there is Jack's, this one is Kelly's, that one is Kathy's... and mine is in the corner
over there (by the window).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Visite guid&#233;e de notre bureau paysager (&#171; open space &#187;) : voici le bureau de John, voil&#224; celui de Jack, celui-ci est le bureau de Kelly, celui-l&#224; le bureau de Kathy... et le mien est dans le coin l&#224;-bas (&#224; c&#244;t&#233; de la fen&#234;tre).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la phrase ci-dessus, j'ai volontairement &#233;vit&#233; les contractions de type &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;here's&lt;/span&gt; &#187; (pour &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;here is&lt;/span&gt; &#187;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;this one's&lt;/span&gt; &#187; (pour &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;this one is&lt;/span&gt; &#187;), etc. afin de ne pas semer la confusion (avec les g&#233;nitifs) !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le g&#233;nitif est souvent employ&#233; lorsque l'objet de la possession est un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;magasin&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;shop&lt;/span&gt; &#187; en anglais britannique, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;store&lt;/span&gt; &#187; en anglais am&#233;ricain), un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;point de vente&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;outlet&lt;/span&gt;), un &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;salon&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;salon&lt;/span&gt; &#187; en anglais), &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une maison&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;house&lt;/span&gt;), etc. Dans ce cas, l'objet en question est g&#233;n&#233;ralement sous-entendu.
&lt;br /&gt;Cette construction se traduit souvent en fran&#231;ais par une expression de type &#171; chez le &#187; (ou &#171; chez la &#187; ou bien &#171; chez les &#187; ou encore tout simplement &#171; chez &#187;).
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm going to the nearest retailer's to check whether our product is on display.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je vais chez le d&#233;taillant le plus proche pour v&#233;rifier si notre produit est expos&#233;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;You should go to the hairdresser's before tomorrow's meeting with the new prospects.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous devriez aller chez le coiffeur avant la r&#233;union de demain avec les nouveaux prospects.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;You'll find my latest book at Smith's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Vous trouverez mon livre le plus r&#233;cent chez Smith.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;We're all invited to Kyle's to celebrate his promotion.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nous sommes tous invit&#233;s chez Kyle pour f&#234;ter sa promotion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I spent the evening at the Kleins'. After dinner, Mr Klein and I discussed next year's budget (over cigars and brandy).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai pass&#233; la soir&#233;e chez les Klein. Apr&#232;s d&#238;ner, M. Klein et moi avons discut&#233; du budget de l'ann&#233;e prochaine (autour d'un cigare et d'un cognac).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;en anglais, un nom de famille se met au pluriel quand il fait r&#233;f&#233;rence &#224; plusieurs membres de la famille.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Kleins invited me to dinner.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les Klein m'ont invit&#233; &#224; d&#238;ner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le g&#233;nitif peut &#234;tre employ&#233; pour des dates ou dur&#233;es, voire pour des distances.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;As promised during Wednesday's meeting, here's the proposed date for next month's design review (at which we'll discuss the features of next year's model).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Comme promis lors de la r&#233;union de mercredi, voici la date propos&#233;e pour la revue de conception du mois prochain (au cours de laquelle nous discuterons des caract&#233;ristiques du mod&#232;le de l'ann&#233;e prochaine).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I've just got back from a six months' sabbatical leave, so bring me up-to-date !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je viens de rentrer d'un cong&#233; sabbatique de six mois, alors mettez-moi au courant !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Let's take a fifteen minutes' break.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Faisons une pause de quinze minutes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's a two hours' drive from here to our warehouse.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il faut deux heures (c'est un trajet de deux heures) pour aller (en voiture) d'ici &#224; notre entrep&#244;t.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;pour les dur&#233;es et les distances, on emploie souvent un adjectif compos&#233; (donc avec un trait d'union et sans marque du pluriel) au lieu du cas possessif : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt; a six-month sabbatical leave&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a fifteen-minute break&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a two-hour drive&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Si l'objet poss&#233;d&#233; est pr&#233;c&#233;d&#233; d'un article ind&#233;fini, il faut recourir &#224; une construction diff&#233;rente de celle des phrases ci-dessus.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Marketing Manager is a friend of Tom's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...is one of Tom's friends.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le responsable du Marketing est un ami de Tom.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...est l'un des amis de Tom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;is a Tom's friend&lt;/span&gt;, alors que &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;is Tom's friend&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;est l'ami de Tom&lt;/span&gt;) est correct !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This is an excellent plan of Kevin's.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...is one of Kevin's excellent plans.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est un excellent plan de Kevin.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;...l'un des excellents plans de Kevin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;an excellent Kevin's plan&lt;/span&gt; &#187;, alors que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Kevin's excellent plan&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;l'excellent plan de Kevin&lt;/span&gt;) est correct !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;One of my former colleagues used to start the day listening to a Verdi opera (while working) !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'un de mes anciens coll&#232;gues avait l'habitude de commencer la journ&#233;e en &#233;coutant un op&#233;ra de Verdi (tout en travaillant) !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;listening to a Verdi's opera&lt;/span&gt; &#187;, alors que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;listening to Verdi's opera &lt;i&gt;Aida&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;en &#233;coutant l'op&#233;ra &lt;i&gt;A&#239;da&lt;/i&gt; de Verdi&lt;/span&gt;) est correct !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Our first mainframe computer was an IBM system.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Notre premier ordinateur central &#233;tait un syst&#232;me (d')IBM.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;was an IBM's system&lt;/span&gt; &#187;, alors que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;was IBM's System 360&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;&#233;tait le Syst&#232;me 360 d'IBM&lt;/span&gt;) est correct !
&lt;br /&gt;(En th&#233;orie, on pourrait &#233;galement dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a system of IBM's&lt;/span&gt; &#187; mais cette construction n'est g&#233;n&#233;ralement utilis&#233;e que lorsque le possesseur est une personne physique.)&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Si l'article ind&#233;fini est associ&#233; au possesseur, la construction classique peut &#234;tre utilis&#233;e.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;A company's management team should clearly communicate its strategy to all employees.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'&#233;quipe de direction d'une entreprise devrait clairement communiquer sa strat&#233;gie &#224; tous les employ&#233;s.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;A project manager's role includes motivating the project team.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le r&#244;le d'un chef de projet inclut la motivation de l'&#233;quipe projet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Si le possesseur est une entreprise (ou, plus g&#233;n&#233;ralement, une institution), le g&#233;nitif peut &#234;tre appliqu&#233; &#224; son nom (comme illustr&#233; dans certains des exemples ci-dessus) mais on peut &#233;galement transformer ce nom (qui peut souvent &#234;tre consid&#233;r&#233; comme une &#171; marque &#187;) en adjectif, comme cela peut se faire en fran&#231;ais.
&lt;br /&gt;Ce nom, devenu adjectif, doit &#234;tre plac&#233; devant la chose poss&#233;d&#233;e et, &#233;videmment, ne comporte pas la marque du g&#233;nitif.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Apple website is the place to go if you're looking for well-designed products !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Apple's website...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le site Apple est l'endroit o&#249; aller si vous recherchez des produits bien con&#231;us !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Le site d'Apple...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans la variante ci-dessus o&#249; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Apple&lt;/span&gt; &#187; est au g&#233;nitif, l'article &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The&lt;/span&gt; &#187; (correspondant &#224; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;website&lt;/span&gt; &#187;) a &#233;t&#233; omis, conform&#233;ment &#224; l'une des r&#232;gles mentionn&#233;es en t&#234;te de cet article.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Google G1 is in competition with the Apple iPhone in the smartphone market.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Google's G1 is in competition with Apple's iPhone...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le G1 Google est en concurrence avec l'iPhone Apple sur le march&#233; des t&#233;l&#233;phones mobiles (tr&#232;s) intelligents.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Le G1 de Google est en concurrence avec l'iPhone d'Apple...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the smartphone market&lt;/span&gt; &#187;, le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;smartphone&lt;/span&gt; &#187; joue le r&#244;le d'un adjectif, donc il n'est pas au g&#233;nitif.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;London Heathrow airport (code LHR) is one of the world's busiest airports (maybe even the busiest).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;London's Heathrow airport...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'a&#233;roport &#171; London Heathrow &#187; (code LHR) est l'un des a&#233;roports les plus fr&#233;quent&#233;s du monde (peut-&#234;tre m&#234;me le plus fr&#233;quent&#233;).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;L'a&#233;roport &#171; Heathrow &#187; de Londres...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;l'usage veut qu'on ne mette pas d'article devant le nom propre (ou de marque) de certaines &#171; choses &#187; comme les a&#233;roports ; c'est ainsi qu'il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The London Heathrow airport&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Lorsque le possesseur est pr&#233;cis&#233; par une proposition relative, le cas possessif ne peut pas &#234;tre employ&#233;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Tom is the brother of the candidate that we interviewed ths morning.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Tom est le fr&#232;re du candidat que nous avons interview&#233; ce matin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il serait incorrect de dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Tom is the candidate's brother that we interviewed...&lt;/span&gt; &#187; (cette phrase signifierait en fait &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Parmi les fr&#232;res du candidat, Tom est celui que nous avons interview&#233;...&lt;/span&gt; &#187;) !&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif peut &#234;tre employ&#233; pour les &#171; choses &#187; dans certains contextes illustr&#233;s par les exemples suivants, avec une variante sans cas possessif (et une construction de phrase semblable au fran&#231;ais).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;This car's tank can hold up to fifty litres of fuel.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The tank of this car...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le r&#233;servoir de cette voiture peut contenir jusqu'&#224; cinquante litres de carburant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;My computer's manufacturer is an Asian company.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The manufacturer of my computer...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le fabricant de mon ordinateur est une entreprise asiatique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Some of our new product's features are revolutionary.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Some of the features of our new product...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Certaines fonctions (caract&#233;ristiques) de notre nouveau produit sont r&#233;volutionnaires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;His presentations' quality leaves much to be desired.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The quality of his presentations...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La qualit&#233; de ses pr&#233;sentations laisse beaucoup &#224; d&#233;sirer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I could see the Twin Towers from my office's window.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...from the window of my office.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je pouvais voir les tours jumelles de la fen&#234;tre de mon bureau.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;dans les exemples ci-dessus, le possesseur est un objet particulier (&#171; ma voiture &#187;, &#171; mon ordinateur &#187;, &#171; notre nouveau produit &#187;, etc.) et non g&#233;n&#233;rique (&#171; voitures &#187;, &#171; ordinateurs &#187;, &#171; nouveaux produits &#187;, etc.) comme dans les exemples suivants o&#249; le cas possessif ne doit pas &#234;tre utilis&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Car tanks must be shockproof.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les r&#233;servoirs de voiture doivent r&#233;sister aux chocs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Many computer manufacturers are Asian.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;De nombreux fabricants d'ordinateurs sont asiatiques.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;My job consists in imagining new product features.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Mon travail consiste &#224; imaginer de nouvelles fonctions (caract&#233;ristiques) pour les produits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Improving presentation quality is a major objective, effective immediately.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'am&#233;loration de la qualit&#233; des pr&#233;sentations est un objectif majeur, avec entr&#233;e en vigueur imm&#233;diate.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Office windows should be cleaned more often.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les fen&#234;tres des bureaux devraient &#234;tre nettoy&#233;es plus souvent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans les phrases ci-dessus, compte tenu de ce qu'elles signifient, les constructions suivantes seraient toutes incorrectes : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Car's (Cars') tanks, computer's (computers') manufacturers, product's (products') features, presentation's (presentations') quality, Office's (Offices') windows&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; De plus, puisqu'en anglais les notions g&#233;n&#233;riques se mettent au singulier, les constructions suivantes sont &#233;galement toutes incorrectes : &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Cars tanks, computers manufacturers, products features, presentations quality, Offices windows&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif s'emploie pour la description de certains dipl&#244;mes.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He has a Bachelor's degree in Chemistry and a Master's degree in Physics.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il a une licence de Chimie et une ma&#238;trise de Physique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'emploie cependant ni pour indiquer l'institution o&#249; un dipl&#244;me a &#233;t&#233; obtenu ni dans le nom de cette institution.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;She has a degree from Stanford University.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;She graduated from Stanford University.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;She has a Stanford University degree.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Elle a un dipl&#244;me de l'Universit&#233; de Stanford.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He graduated from UCSB (the University of California, Santa Barbara) with a PhD in Environmental Science and Management.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il est sorti de l'UCSB (l'Universit&#233; de Californie, Santa Barbara) avec un doctorat en Science et Gestion de l'Environnement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les expressions &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Stanford University's degree&lt;/span&gt; &#187;, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;Stanford's University's degree&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;California's University&lt;/span&gt; &#187; sont incorrectes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un dipl&#244;me d'ing&#233;nieur&lt;/span&gt; &#187; se traduit en anglais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;an Engineering degree&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a degree in Engineering&lt;/span&gt; &#187; (et non pas par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;an engineer's degree&lt;/span&gt; &#187;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; De mani&#232;re plus g&#233;n&#233;rale, on n'emploie pas le cas possessif dans l'expression du nom d'une institution ou d'une entit&#233; dans une organisation, comme par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Ministry of Transport&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le minist&#232;re des Transports&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Department of Defense&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le minist&#232;re (am&#233;ricain) de la D&#233;fense&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Human Resources department&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le d&#233;partement (la direction) des Ressources humaines&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Manufacturing division&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;la division (direction) de la Fabrication&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'emploie pas dans certaines expressions consacr&#233;es, comme par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a statesman, a stateswoman, a statesperson&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;un homme d'&#233;tat, une femme d'&#233;tat&lt;/span&gt; &#187;, et pour faire politiquement correct, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une personne d'&#233;tat&lt;/span&gt; &#187;) ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a reliable (trustworthy) person&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;une personne de confiance&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le cas possessif ne s'emploie pas dans les titres, comme par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The Queen of England&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;la Reine d'Angleterre&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The President of the United States of America&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le Pr&#233;sident des Etats-Unis d'Am&#233;rique&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Marketing Director&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Directeur du Marketing&lt;/span&gt;), &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Project Manager&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Chef de Projet&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le g&#233;nitif ne s'emploie pas non plus lorsque le possesseur est un adjectif substantiv&#233; &#224; sens collectif (comme par exemple pour d&#233;signer une population).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;We tailor (adapt) our products to the specific needs of the Europeans.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nous adaptons nos produits aux besoins sp&#233;cifiques des Europ&#233;ens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voici des exemple de phrases &#224; propos des &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;apprentis&lt;/span&gt; &#187; (en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;apprentices&lt;/span&gt; &#187;) avec un cas possessif en anglais qui se traduit en fran&#231;ais sans la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;de&lt;/span&gt; &#187;. Dans certains cas, une autre construction, plus proche de celle du fran&#231;ais, est possible en anglais.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He's an electrician's apprentice.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;He's an apprentice electrician.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est un apprenti &#233;lectricien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;She's a lawyer's apprentice.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;She's an apprentice lawyer.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est une apprentie avocate.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Be careful with those chemicals, don't play the sorcerer's apprentice !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Faites attention avec ces produits chimiques, ne jouez pas &#224; l'apprenti sorcier !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;prontab&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++Annexe : &lt;/span&gt;voici deux tableaux qui indiquent la mani&#232;re de prononcer la terminaison &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; en fonction de la lettre qui la pr&#233;c&#232;de.&lt;/p&gt; &lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;terminaison :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;b&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;c&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;d&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;f&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;g&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;h&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;i&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;j&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;k&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;l&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;m&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; se prononce :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;terminaison :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;o&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;p&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;q&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;r&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;u&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;w&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;x&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;y&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;th&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; se prononce :&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;s&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;z&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;les indications donn&#233;es ci-dessus s'appliquent aussi &#224; la prononciation de la terminaison en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187; des pluriels (r&#233;guliers) anglais.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#examples' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour au d&#233;but des exemples&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voir aussi :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/cas-possessif.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Erreurs fr&#233;quentes - Cas possessif avec article&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Contractions.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Contractions&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Cas-possessif,100.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Ann&#233;es, si&#232;cles</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html</guid>
		<dc:date>2008-09-15T10:56:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Expression de l'ann&#233;e et du si&#232;cle en anglais (exprimer, &#233;crire, dire, indiquer, donner)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Expressing years and centuries in English (express, write, say, indicate, give)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Expression de l'ann&#233;e et du si&#232;cle en anglais&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Expressing years and centuries in English&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ann&#233;es&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;years&lt;/span&gt; &#187;) s'&#233;crivent en anglais comme en fran&#231;ais mais elles se disent diff&#233;remment (ce qui ne surprendra personne !).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; De mani&#232;re g&#233;n&#233;rale, les ann&#233;es &#224; quatre chiffres se disent par tranches de deux chiffres :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1066 : ten sixty-six&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1616 : sixteen sixteen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1789 : seventeen eighty-nine&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1945 : nineteen forty-five&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt; on ne doit donc pas dire, par exemple, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;nineteen hundred and forty-five&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;one thousand nine hundred and forty-five&lt;/span&gt; &#187; !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour les ann&#233;es 2000 &#224; 2009, on ne dit pas &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;twenty...&lt;/span&gt; &#187; mais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;two thousand...&lt;/span&gt; &#187; (voir la r&#232;gle concern&#233;e &#224; la section suivante de cet article) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2009 : two thousand and nine&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour les ann&#233;es 2000 &#224; partir de 2010, on peut dire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;twenty...&lt;/span&gt; &#187; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2010 : twenty ten&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2012 : twenty twelve&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2030 : twenty thirty&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Pour les ann&#233;es inf&#233;rieures &#224; 1000 ou bien multiples de 1000 ou encore dont le chiffre des dizaines est un z&#233;ro, on dit tout simplement le nombre :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;47 : forty seven&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;103 : one hundred and three&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;732 : seven hundred and thirty-two&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;900 : nine hundred&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1000 : one thousand&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1800 : eighteen hundred&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1907 : nineteen hundred and seven&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2000 : two thousand&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2001 : two thousand and one&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2009 : two thousand and nine&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;on omet souvent, notamment en anglais am&#233;ricain, le &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;and&lt;/span&gt; &#187;, par exemple pour dire :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2001 : two thousand one&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2009 : two thousand nine&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; En anglais britannique, dans les dates o&#249; le chiffre des dizaines est un z&#233;ro, on prononce parfois celui-ci comme la lettre &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#800517;&quot;&gt;&#171; o &#187;&lt;/span&gt; (ce que, personnellement, je n'aime pas faire !) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1907 : nineteen o seven&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Dans certains cas (selon le contexte), il peut &#234;tre bon de pr&#233;ciser que le nombre &#233;crit ou prononc&#233; est une ann&#233;e en le faisant pr&#233;c&#233;der de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;in the year&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;en l'an&lt;/span&gt;), par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the year 47 (forty seven)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;En l'an 47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the year 1000 (one thousand)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;En l'an 1000&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;le fameux &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;bug de l'an 2000&lt;/span&gt; &#187; &#233;tait famili&#232;rement d&#233;sign&#233; en anglais par l'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Y2K bug&lt;/span&gt; &#187;, o&#249; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Y2K&lt;/span&gt; &#187; signifiait &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Year 2000&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2000&lt;/span&gt; &#187; &#233;tant abr&#233;g&#233; en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2K&lt;/span&gt; &#187;).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voici quelques exemples d'usage d'ann&#233;es :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;William Shakespeare (1564-1616)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;William Shakespeare (b 1564 - d 1616)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;William Shakespeare (1564-1616)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;b&lt;/span&gt; &#187; est l'abr&#233;viation de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;born&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;n&#233;(e)&lt;/span&gt;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;d&lt;/span&gt; &#187; celle de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;died&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;d&#233;c&#233;d&#233;(e)&lt;/span&gt;) ; on trouve aussi, par exemple dans des documents officiels, les abr&#233;viations &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;D.O.B.&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;date of birth&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;date de naissance&lt;/span&gt;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;D.O.D.&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;date of death&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;date de d&#233;c&#232;s&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The 1789 Revolution&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La R&#233;volution de 1789&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The riots of 1968&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The riots of '68&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les &#233;meutes de 1968&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Les &#233;meutes de 68&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;en anglais on met g&#233;n&#233;ralement une apostrophe avant l'abr&#233;viation de l'ann&#233;e en deux chiffres mais si on met cette abr&#233;viation au pluriel (en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;'s&lt;/span&gt; &#187; ou en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;) pour faire r&#233;f&#233;rence &#224; une p&#233;riode, l'expression est g&#233;n&#233;ralement all&#233;g&#233;e par l'omission de la premi&#232;re apostrophe voire des deux apostrophes ; on peut &#233;galement transcrire l'expression en toutes lettres.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voir &#224; ce sujet l'article &lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pluriel-en-apostrophe-s.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Pluriel en apostrophe s&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the 50's&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;ind2&gt;Plus l&#233;ger : &lt;/ind2&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;In the 50s&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;ind2&gt;Plus rigoureux mais lourd : &lt;/ind2&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;In the '50's&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;In the fifties&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Dans les ann&#233;es 50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the early 60's&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;ind2&gt;Plus l&#233;ger : &lt;/ind2&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;In the early 60s&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;ind2&gt;Plus rigoureux mais lourd : &lt;/ind2&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;In the early '60's&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;in the early sixties&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au d&#233;but des ann&#233;es 60&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the late 1990's&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;In the late 1990s&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;A la fin des ann&#233;es 1990&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il n'est pas tr&#232;s correct (bien qu'on le voie parfois &#233;crit) de dire ou d'&#233;crire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;In the years 1990 (nineteen ninety)&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;In the years '90 (ninety)&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Welcome to the 2000's !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Welcome to the 2000s !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Bienvenue dans les ann&#233;es 2000 !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;twenties&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les Ann&#233;es folles&lt;/span&gt; &#187;, qui d&#233;signe la p&#233;riode des ann&#233;es 1920 (jusqu'en 1929), se traduit en anglais par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Roaring Twenties&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;l'adjectif &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;roaring&lt;/span&gt; &#187; signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;rugissant&lt;/span&gt; &#187;, comme dans &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;les quaranti&#232;mes rugissants&lt;/span&gt; &#187;, en anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the Roaring Forties&lt;/span&gt; &#187;, ce qui n'a &#233;videmment rien &#224; voir avec les ann&#233;es 1940 !&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;si&#232;cles&lt;/span&gt; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;centuries&lt;/span&gt; &#187;) s'&#233;crivent en anglais avec des chiffres arabes et non des chiffres romains :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Le XVIIIe si&#232;cle&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The 18th century&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Au XXIe si&#232;cle&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the 21st century&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voici quelques exemples d'usage de si&#232;cles :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the early 12th century&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au d&#233;but du XIIe si&#232;cle&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;in the late 15th century&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;A la fin du XVe si&#232;cle&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le mot &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;century&lt;/span&gt; ne peut pas &#234;tre omis en anglais :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;From the 20th century onwards&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;A partir du XXe (si&#232;cle)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;19th-century painters&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Les peintres du XIXe (si&#232;cle)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;en anglais on utilise un trait d'union pour former un adjectif compos&#233;, par exemple, de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;19th&lt;/span&gt; &#187; et de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;century&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;century&lt;/span&gt; &#187; est parfois &#233;crit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;C&lt;/span&gt; &#187; en abr&#233;g&#233;, de m&#234;me que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;si&#232;cle&lt;/span&gt; &#187; peut-etre abr&#233;g&#233; en &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;s&lt;/span&gt; &#187;.
&lt;br /&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;15th C Byzantine icon for sale !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ic&#244;ne byzantine du XVe s &#224; vendre !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voici quelques expressions utilisant le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;century&lt;/span&gt; &#187; (pluriel &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;centuries&lt;/span&gt; &#187;) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;At the turn of the century&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au d&#233;but du si&#232;cle&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the last century&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au si&#232;cle dernier&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the next century&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au si&#232;cle prochain&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Through the centuries&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;A travers les si&#232;cles&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;For centuries&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Pendant des si&#232;cles&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's a centuries-old problem.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est un probl&#232;me vieux de plusieurs si&#232;cles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Half a century&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Un demi-si&#232;cle&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;decade&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La plupart de ces expressions peuvent s'appliquer aux d&#233;cennies en rempla&#231;ant &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;century&lt;/span&gt; &#187; par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;decade&lt;/span&gt; &#187;, par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;At the turn of the decade&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Au d&#233;but de la d&#233;cennie&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;1) &lt;/span&gt;Une &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;d&#233;cade&lt;/span&gt; &#187; (p&#233;riode de dix jours) se dit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;period of ten days&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;ten-day period (10-day period)&lt;/span&gt; &#187; en anglais.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;2) &lt;/span&gt;Un &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mill&#233;naire&lt;/span&gt; &#187; se dit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;millenium&lt;/span&gt; &#187; en anglais.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;3) &lt;/span&gt;Une &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ann&#233;e bissextile&lt;/span&gt; &#187; se dit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;leap year&lt;/span&gt; &#187; en anglais.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the Gregorian calendar, the first year of the third millenium was 2001, so 2010 is the last year of its first decade and 2011 will be the first year of its second decade.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Dans le calendrier gr&#233;gorien, la premi&#232;re ann&#233;e du troisi&#232;me mill&#233;naire &#233;tait 2001, donc 2010 est la derni&#232;re ann&#233;e de sa premi&#232;re d&#233;cennie et 2011 sera la premi&#232;re ann&#233;e de sa deuxi&#232;me d&#233;cennie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;2008 was a leap year.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;2008 fut une ann&#233;e bissextile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les expressions &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;avant JC&lt;/span&gt; &#187; (ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;av JC&lt;/span&gt; &#187; ou encore, pour les puristes en mati&#232;re d'abr&#233;viations, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;av. J.-C.&lt;/span&gt; &#187;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;apr&#232;s JC&lt;/span&gt; &#187; (ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;apr JC&lt;/span&gt; &#187; ou encore &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;apr. J.-C.&lt;/span&gt; &#187;) s'&#233;crivent &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;BC&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;AD&lt;/span&gt; &#187; en anglais, ces abr&#233;viations signifiant respectivement &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Before Christ&lt;/span&gt; &#187; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;avant le Christ&lt;/span&gt;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Anno Domini&lt;/span&gt; &#187; (le latin pour &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ann&#233;e du Seigneur&lt;/span&gt; &#187;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Vers 500 avant JC&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Around 500 BC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;En l'an 40 apr&#232;s JC&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In AD 40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;BC&lt;/span&gt; &#187; est toujours plac&#233; apr&#232;s l'ann&#233;e mais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;AD&lt;/span&gt; &#187; est logiquement plac&#233; devant l'ann&#233;e (et il n'est pas n&#233;cessaire d'ajouter &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the year&lt;/span&gt; &#187; puisque cette pr&#233;cision est apport&#233;e par &#171; Anno &#187;) ; il est cependant tol&#233;r&#233; de le placer apr&#232;s l'ann&#233;e (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In 2008 AD&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les abr&#233;viations &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;BCE&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;CE&lt;/span&gt; &#187;, plus &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;politiquement correctes&lt;/span&gt; (&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;politically correct&lt;/span&gt;) que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;BC&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;AD&lt;/span&gt; &#187;, sont d'un usage de plus en plus fr&#233;quent.
&lt;br /&gt;Ces abr&#233;viations signifient respectivement &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Before Common Era&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Avant l'&#232;re commune&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Avant notre &#232;re&lt;/span&gt; &#187;) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Common Era&lt;/span&gt; &#187; (&#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Ere commune&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Notre &#232;re&lt;/span&gt; &#187;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Par exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Vers 500 avant notre &#232;re&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Around 500 BCE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;En l'an 40 de notre &#232;re&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In the year 40 CE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;En 2008 de notre &#232;re&lt;/span&gt; = &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;In 2008 CE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;les mentions &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;BCE&lt;/span&gt; &#187; et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;CE&lt;/span&gt; &#187; sont toujours plac&#233;es apr&#232;s l'ann&#233;e.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voir aussi l'article :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Dates&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Annees-siecles.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Dates</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Dates.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Dates.html</guid>
		<dc:date>2008-09-14T11:26:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Trduction nglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Expression de la date en anglais (exprimer, &#233;crire, dire, indiquer, donner)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Expressing dates in English (express, write, say, indicate, give)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Expression de la date en anglais&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Expressing dates in English&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Il y a plusieurs fa&#231;ons d'&#233;crire et de dire la date en anglais et il y a (&#233;videmment !) des diff&#233;rences entre l'anglais britannique (&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB&lt;/span&gt;) et l'anglais am&#233;ricain (&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;US&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour faire simple et &#171; universel &#187;, voici comment je conseille d'&lt;strong&gt;&#233;crire les dates&lt;/strong&gt; en anglais, en prenant comme exemple la date &#224; laquelle j'ai commenc&#233; &#224; r&#233;diger cet article, &#224; savoir &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le vendredi 12 septembre 2008&lt;/span&gt; &#187; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Friday, September 12, 2008&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour &lt;strong&gt;dire les dates&lt;/strong&gt; d'une mani&#232;re la plus universelle possible, je conseille, en prenant le m&#234;me exemple :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Friday, September the twelfth, two thousand and eight&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;ou, si l'on veut plut&#244;t privil&#233;gier l'anglais am&#233;ricain :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Friday, September twelfth, two thousand eight&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Vous trouverez ci-dessous les explications d&#233;taill&#233;es &#224; ce sujet.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voici un exemple des formes les plus courantes de la date dans la &lt;strong&gt;langue &#233;crite&lt;/strong&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I started writing this article on Friday 12 September 2008.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;US :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I started writing this article on Friday, September 12, 2008.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai commenc&#233; &#224; &#233;crire cet article le vendredi 12 septembre 2008.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;on &#233;crit (et on dit) &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;on Friday...&lt;/span&gt; &#187; et non pas &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;the Friday...&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voici d'autres variantes de la m&#234;me date en &lt;strong&gt;anglais britannique &#233;crit&lt;/strong&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Friday 12th September 2008&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Friday, September 12th, 2008&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Friday, September 12, 2008&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;la troisi&#232;me variante ci-dessus est la m&#234;me que la forme courante en anglais am&#233;ricain, donc si on ne voulait retenir qu'une forme de la date qui convienne &#224; &#171; tout le monde &#187;, ce serait &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Friday, September 12, 2008&lt;/span&gt; &#187;, comme je l'ai conseill&#233; au d&#233;but de cet article. &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt; :-)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Voici la mani&#232;re la plus courante d'exprimer notre exemple dans la &lt;strong&gt;langue parl&#233;e&lt;/strong&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I started writing this article on Friday the twelfth of September two thousand and eight.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;US :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I started writing this article on Friday, September twelfth, two thousand eight.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;notez l'absence en anglais am&#233;ricain de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;the&lt;/span&gt; &#187; avant &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;twelfth&lt;/span&gt; &#187; et de &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;and&lt;/span&gt; &#187; avant &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;eight&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cela dit, ma correspondante aux Etats-Unis (que j'ai consult&#233;e via Skype ce 12 septembre) m'a dit qu'elle a entendu &#224; la radio locale ce matin m&#234;me :
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;&quot;This is Friday, September the twelfth...&quot;&lt;/span&gt; !
&lt;br /&gt;(L'animateur a peut-&#234;tre &#233;t&#233; form&#233; &#224; la BBC... &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt; ;-)&lt;/span&gt; )&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Une variante courante de cette date en &lt;strong&gt;anglais britannique parl&#233;&lt;/strong&gt; est :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Friday September the twelfth, two thousand and eight&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Et une variante courante en &lt;strong&gt;anglais am&#233;ricain parl&#233;&lt;/strong&gt; est :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;US :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Friday September twelve, two thousand eight&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;l'usage du nombre cardinal (par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;twelve&lt;/span&gt; &#187;) au lieu du nombre ordinal (par exemple &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;twelfth&lt;/span&gt; &#187;) est devenu tr&#232;s fr&#233;quent en anglais am&#233;ricain, sauf pour les &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;1er, 2e, 3e, 21e, 22e, 23e et 31e&lt;/span&gt; jours du mois, pour lequels on utilise la forme ordinale :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;1st (first), 2nd (second), 3rd (third), 21st (twenty-first), 22nd (twenty-second), 23rd (twenty-third) and 31st (thirty-first)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;&gt;&gt;&gt; &lt;/span&gt;Voir &#224; la fin de cet article le tableau donnant les formes ordinales des nombres de 1 &#224; 31.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;911&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt; lorsque l'on fait r&#233;f&#233;rence &#224; la date tristement historique du &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mardi 11 septembre 2001&lt;/span&gt;, pour laquelle on sous-entend habituellement l'ann&#233;e, on dit &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;September eleven&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;nine eleven&lt;/span&gt; &#187; (qui correspond &#224; forme am&#233;ricaine de la repr&#233;sentation num&#233;rique &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;9/11&lt;/span&gt; &#187;), m&#234;me en anglais britannique.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Quant &#224; la repr&#233;sentation purement num&#233;rique de la date, en prenant toujours l'exemple du &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;12 septembre 2008&lt;/span&gt;, &#224; savoir &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;12/9/08&lt;/span&gt; &#187; en fran&#231;ais, il faut &#233;crire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;12/9/08&lt;/span&gt; &#187; en anglais britannique (comme en fran&#231;ais) et &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;9/12/08&lt;/span&gt; &#187; en anglais am&#233;ricain.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt;il est donc d&#233;conseill&#233; d'employer la repr&#233;sentation num&#233;rique de la date si l'on veut &#233;viter toute confusion, &#224; moins que l'auditoire soit bien identifi&#233; comme exclusivement britannique ou exclusivement am&#233;ricain et &#224; condition de ne pas commettre d'erreur d'ordre (&#171; jour/mois &#187; pour les Britanniques et &#171; mois/jour &#187; pour les Am&#233;ricains) !&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voici quelques exemples de phrases relatives aux dates (sous la forme la plus universelle possible).&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;What's the date today ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;What's today's date ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;What date is it today ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Quelle est la date d'aujourd'hui ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Can you give me today's date, please ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Can you tell me what date it is today...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Pouvez-vous me donner la date du jour, s'il-vous-pla&#238;t ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Pouvez-vous me dire quelle date nous sommes aujourd'hui...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Pouvez-vous me dire la date d'aujourd'hui...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's the 4th (the fourth).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est (nous sommes) le 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's Monday 15th (the fifteenth).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est (nous sommes) le lundi 15.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's May 1 (the first).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est (nous sommes) le 1er mai.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;What day (of the week) is it (today) ?&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Quel jour (de la semaine) sommes-nous (aujourd'hui) ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It's Thursday.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est (nous sommes) jeudi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; En anglais, pour indiquer la date &#224; laquelle il s'est pass&#233; ou se passera quelque chose, on utilise g&#233;n&#233;ralement la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;on&lt;/span&gt; &#187; devant le quanti&#232;me du mois (la pr&#233;position &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;on&lt;/span&gt; &#187; est souvent omise en anglais am&#233;ricain).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;See you on the 15th (the fifteenth).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;On se voit le 15.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;He arrived on the 2nd (the second).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il est arriv&#233; le 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It happened on December 26 (the twenty-sixth).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;C'est arriv&#233; le 26 d&#233;cembre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The school year started on Tuesday, September 2 (the second).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'ann&#233;e scolaire a commenc&#233; le mardi 2 septembre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Mais pour indiquer la date dans l'en-t&#234;te d'une lettre ou sur la premi&#232;re page d'un rapport ou d'une pr&#233;sentation, il ne faut pas faire pr&#233;c&#233;der la date de la pr&#233;position &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;on&lt;/span&gt; en anglais (alors qu'en fran&#231;ais elle est g&#233;n&#233;ralement pr&#233;c&#233;d&#233;e de l'article &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;le&lt;/span&gt;) :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;September 17, 2008&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le 17 septembre 2008&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il est donc &lt;strong&gt;incorrect&lt;/strong&gt; d'&#233;crire &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The September 17, 2008&lt;/span&gt; &#187; ou, sous la forme en anglais britannique semblable &#224; la forme fran&#231;aise, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#FF0000;&quot;&gt;The 17 September 2008&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; D'autres pr&#233;positions peuvent &#234;tre utilis&#233;es devant le quanti&#232;me du mois :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Wait till the 31st (the thirty-first) before you publish your report.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Wait until the 31st (the thirty-first) before you publish your report.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Attendez le 31 (jusqu'au 31) avant de publier votre rapport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Don't disclose any information before May 10 (the tenth).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ne d&#233;voilez aucune information avant le 10 mai.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;From the 10th (the tenth) onwards, you may speak freely to the press.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;As of the 10th (the tenth), you may speak freely to the press.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;A partir du 10, vous pourrez parler librement &#224; la presse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt; ne pas confondre &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;speak freely&lt;/span&gt; &#187;, qui signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;parlez librement&lt;/span&gt; &#187;, avec &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;feel free to speak&lt;/span&gt; &#187;, qui signifie &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;n'h&#233;sitez pas &#224; parler&lt;/span&gt; &#187; ou &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ne vous g&#234;nez pas pour parler&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;After the 11th (the eleventh), it will be public knowledge.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Apr&#232;s le 11, ce sera de notori&#233;t&#233; publique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;We hold a staff meeting around the 15th (the fifteenth) of each month.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Nous tenons une r&#233;union du personnel autour (aux environs) du 15 de chaque mois.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'll be doing business in the Cayman Islands from October 3 to 7 (the third to the seventh).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;US : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'll be doing business in the Cayman Islands from October 3 through 7 (the third through the seventh).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je vais traiter des affaires aux &#238;les Ca&#239;mans du 3 au 7 octobre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;GB : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Then I'll be in Switzerland from October 8 to 10 (the eighth to the tenth) inclusive.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;US : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Then I'll be in Switzerland from October 8 through 10 (the eighth through the tenth).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Puis je serai en Suisse du 8 au 10 octobre inclus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB : &lt;/span&gt; en anglais britannique, &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;from... to...&lt;/span&gt; &#187; ne pr&#233;cise pas si les dates de d&#233;but et de fin sont incluses, d'o&#249; la n&#233;cessit&#233; d'ajouter &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;inclusive&lt;/span&gt; &#187; si l'on veut apporter cette pr&#233;cision, alors que &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;...through...&lt;/span&gt; &#187;, utilis&#233; en anglais am&#233;ricain, sous-entend que les dates de d&#233;but et de fin sont bien incluses.&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Les jours et les mois s'&#233;crivent en anglais avec une majuscule et sont souvent abr&#233;g&#233;s :&lt;/p&gt; &lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;anglais&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;abr&#233;viation&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;fran&#231;ais&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;abr&#233;viation&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Monday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Mon&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;lundi&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;lun&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Tuesday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Tue&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mardi&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mar&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Wednesday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Wed&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mercredi&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mer&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Thursday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Thu (Thur, Thurs)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;jeudi&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;jeu&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Friday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Fri&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vendredi&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ven&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Saturday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Sat&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;samedi&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;sam&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Sunday&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Sun&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;dimanche&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;dim&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;January&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;janvier&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;jan&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;February&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Feb&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;f&#233;vrier&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;f&#233;v&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;March&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Mar&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mars&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mar&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;April&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Apr &lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;avril&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;avr&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;May&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;May&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mai&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;mai&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;June&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Jun&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;juin&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;jun&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;July&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Jul&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;juillet&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;jul&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;August&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Aug&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ao&#251;t&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;ao&#251;&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;September&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Sep (Sept)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;septembre&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;sep&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;October&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Oct&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;octobre&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;oct&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;November&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Nov&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;novembre&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;nov&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;December&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;Dec&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;d&#233;cembre&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;d&#233;c&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Le tableau ci-dessous peut &#234;tre utile (pas seulement pour les dates)...&lt;/p&gt; &lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;cardinal anglais&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;ordinal anglais&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;ordinal fran&#231;ais&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;one&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;first (1st)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;premier&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;two&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;second (2nd)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;deuxi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;three&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;third (3rd)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;troisi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;four&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;fourth (4th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;quatri&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;five&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;fifth (5th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;cinqui&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;six&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;sixth (6th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;sixi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;seven&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;seventh (7th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;septi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;eight&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;eighth (8th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;huiti&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;nine&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;ninth (9th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;neuvi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;ten&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;tenth (10th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;dixi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;eleven&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;eleventh (11th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;onzi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twelve&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twelfth (12th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;douzi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;thirteen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;thirteenth (13th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;treizi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;fourteen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;fourteenth (14th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;quatorzi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;fifteen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;fifteenth (15th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;quinzi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;sixteen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;sixteenth (16th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;seizi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;seventeen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;seventeenth (17th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;dix-septi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;eighteen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;eighteenth (18th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;dix-huiti&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;nineteen&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;nineteenth (19th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;dix-neuvi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twentieth (20th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingti&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-one&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-first (21st)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-et-uni&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-two&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-second (22nd)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-deuxi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-three&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-third (23rd)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-troisi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-four&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-fourth (24th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-quatri&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-five&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-fifth (25th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-cinqui&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-six&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-sixth (26th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-sixi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-seven&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-seventh (27th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-septi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-eight&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-eighth (28th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-huiti&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-nine&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;twenty-ninth (29th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;vingt-neuvi&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;thirty&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;thirtieth (30th)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;trenti&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;-----&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;thirty-one&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#347235;&quot;&gt;thirty-first (31st)&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;trente-et-uni&#232;me&lt;/span&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; L'expression &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;tous les 36 du mois&lt;/span&gt; &#187; se traduit par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;once in a blue moon&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I meet with my boss once in a blue moon !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'ai une r&#233;union avec mon patron tous les 36 du mois !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voir les articles suivants qui traitent de cette expression :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Blue_moon' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Blue moon (Wikipedia)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://science.nasa.gov/headlines/y2007/30may_bluemoon.htm' class='spip_out'&gt;&gt;&gt; Blue moon (Science@NASA)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Voir aussi l'article :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Ann&#233;es, si&#232;cles&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Dates.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Omission de that</title>
		<link>http://www.anglaispratique.fr/Omission-de-that.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.anglaispratique.fr/Omission-de-that.html</guid>
		<dc:date>2008-08-04T17:41:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Neil Minkley</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Traduction anglais fran&#231;ais English French translation
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cas o&#249;&lt;/span&gt; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;that&lt;/span&gt; &#187;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;, en tant que pronom relatif ou conjonction, peut &#234;tre sous-entendu (omis)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Cases where &quot;that&quot;, as a relative pronoun or conjunction, may be omitted&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.anglaispratique.fr/-Divers-sujets-.html" rel="directory"&gt;Bases&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Cas o&#249;&lt;/span&gt; &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;that&lt;/span&gt; &#187;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;, en tant que pronom relatif ou conjonction, peut &#234;tre sous-entendu (omis)&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Cases where &quot;that&quot;, as a relative pronoun or conjunction, may be omitted&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;a name=&quot;top&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Comme cela est expliqu&#233; dans les articles...
&lt;br /&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/who-which-that.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Pronoms relatifs who, which, that&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;et
&lt;br /&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Pronoms-relatifs-avec-preposition.html' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Pronoms relatifs avec pr&#233;position&lt;/a&gt;,
&lt;br /&gt;le pronom &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;that&lt;/span&gt; &#187; peut &#234;tre sous-entendu (omis) lorsqu'il est compl&#233;ment dans une clause restrictive.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Exemples :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The person you'll meet this afternoon is the new HR (Human Resources) manager.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La personne que vous rencontrerez cet apr&#232;s-midi est le nouveau responsable des RH (Ressources humaines).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voici trois versions de plus en plus formelles de la phrase en anglais ci-dessus :
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The person that you'll...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The person who you'll meet...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The person whom you will meet...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The distribution company we visited in Latvia is eager to conclude a deal with us.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The distribution company that we visited...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The distribution company which we visited...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La soci&#233;t&#233; de distribution &#224; qui nous avons rendu visite en Lettonie est impatiente de conclure un accord avec nous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Some of the clients I work for as a consultant are systematically late in paying my invoices.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Some of the clients that I work for...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Certains des clients pour lesquels je travaille comme consultant sont syst&#233;matiquement en retard pour le paiement de mes factures.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I think we'll settle on the meeting venue you told me about.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...the meeting venue that you told me about.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;...the meeting venue which you told me about.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je pense que nous allons choisir le lieu de r&#233;union dont vous m'avez parl&#233;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Omission-de-that.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; La conjonction &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;that&lt;/span&gt; &#187; peut &#234;tre sous-entendue, pour all&#233;ger le discours, lorsqu'elle introduit une subordonn&#233;e pr&#233;c&#233;d&#233;e d'un verbe (suivi d'un adjectif ou non).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Exemples :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I hope you'll find this website useful.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;I hope that you'll...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;J'esp&#232;re que vous trouverez ce site web utile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Do you mean (to say) you're not going to fix this bug ?!&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;Do you mean (to say) that you're...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Voulez-vous dire que vous n'allez pas corriger ce &#171; bug &#187; ? !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;++NB :&lt;/span&gt; j'&#233;vite volontairement le mot &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;bogue&lt;/span&gt; &#187; comme traduction (affreuse, &#224; mon avis) du mot anglais &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;bug&lt;/span&gt; &#187; !&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;They may think we're desperate to reach a settlement.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;They may think that we're...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ils peuvent penser que nous voulons arriver &#224; tout prix (et le plus t&#244;t possible) &#224; un accord.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;It appears your assumption was false !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;It appears that your assumption...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Il semble que votre hypoth&#232;se &#233;tait fausse !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The problem is we're short of cash.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The problem is that we're...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le probl&#232;me, c'est que nous manquons de tr&#233;sorerie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;My point is we need more time to finish the job properly.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;My point is that we need...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Ce que je veux dire (ce &#224; quoi je veux en venir), c'est qu'il nous faut plus de temps pour finir le travail proprement (correctement).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The fact is this problem can't be solved overnight.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;The fact is that this problem...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;La v&#233;rit&#233;, c'est que ce probl&#232;me ne peut pas &#234;tre r&#233;solu du jour au lendemain.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;I'm happy we've finally agreed on the requirements specification.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#4CC417;&quot;&gt;I'm happy that we've...&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Je suis heureux que nous nous soyons enfin mis d'accord sur le cahier des charges.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Omission-de-that.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.anglaispratique.fr/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-cebf5.gif&quot; width='16' height='14' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' /&gt; Contrairement au cas o&#249; la subordonn&#233;e introduite par &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;that&lt;/span&gt; &#187; est pr&#233;c&#233;d&#233;e d'un verbe, la conjonction &#171; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;that&lt;/span&gt; &#187; ne doit pas, en principe, &#234;tre sous-entendue lorsqu'elle introduit une subordonn&#233;e pr&#233;c&#233;d&#233;e d'un nom.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Exemples :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The fact that he doesn't speak English very well is a major obstacle to his transfer to MarCom (Marketing Communications).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Le fait qu'il ne parle pas tr&#232;s bien anglais est un obstacle majeur &#224; son transfert dans le service Communication Marketing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;Your assumption that we'd reach the break-even point by the end of the year will probably turn out to be true.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;Votre hypoth&#232;se selon laquelle nous atteindrions le seuil de rentabilit&#233; (point mort) d'ici la fin de l'ann&#233;e se r&#233;v&#233;lera probablement juste.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;The thought that I'm going to speak before such a large audience is somewhat intimidating !&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:normal;font-size:1em;color:#151B54;&quot;&gt;L'id&#233;e que je vais m'adresser &#224; un auditoire aussi nombreux est quelque peu intimidante !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.anglaispratique.fr/Omission-de-that.html#top' class='spip_in'&gt;&gt;&gt; Retour en haut de la page&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#E56717;&quot;&gt;Copyright Neil Minkley.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#4E387E;&quot;&gt;Tous droits r&#233;serv&#233;s.&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-weight:bold;font-size:1em;color:#348017;&quot;&gt;All rights reserved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
