Anglais pratique / Practical English
Accueil du site > Bases > jusqu’à

jusqu’à

jeudi 21 février 2008, par Neil Minkley

until, till, as far as, up to, down to

- Pour accéder directement aux exemples correspondant à l’une des traductions en anglais de « jusqu’à », cliquez sur le lien correspondant ci-dessous :

>> until, till

>> as far as

>> up to

>> down to


- until (plus formel) = till (moins formel) = jusqu’à (dans le temps)

I’ll wait till I hear from you.
J’attendrai jusqu’à ce que vous me donniez de vos nouvelles.

We’ll stay in this room till we reach a decision.
Nous resterons dans cette salle jusqu’à ce que nous aboutissions à une décision.

Customer Services is open from 9 am until 6 pm (from 9 to 6).
Le Service Clients est ouvert de 9h à 18h.

Our new price list is valid until the end of June.
Notre nouveau tarif est valable jusqu’à la fin juin.

We have three weeks left until the deadline for submitting our proposal.
Il nous reste trois semaines jusqu’à la date limite de soumission de notre proposition.


- as far as = jusqu’à (dans l’espace, réel ou figuré), aussi loin que

We walked as far as the beach.
Nous avons marché jusqu’à la plage.

We went as far as we could, we just couldn’t give them any further discount.
Nous sommes allés aussi loin que possible, nous ne pouvions tout simplement pas leur accorder une réduction supplémentaire.


>> Retour en haut de la page


- up to = jusqu’à (quantité, non temporelle, progression ascendante)

This SUV (Sport Utility Vehicle) can be configured with up to seven seats.
Ce SUV (véhicule utilitaire et sportif) peut être configuré avec jusqu’à sept sièges.

Our sales policy allows us to grant up to 30% discount.
Notre politique commerciale nous permet d’accorder une remise pouvant aller jusqu’à 30%.

During the week, temperatures will rise up to 15 °C.
Au cours de la semaine, les températures vont grimper jusqu’à 15 °C.

I can take criticism only up to a point.
Je peux supporter la critique jusqu’à un certain point seulement.

I listened to his explanations up to a certain point, and then simply gave up !
J’ai écouté ses explications jusqu’à un certain point et puis j’ai tout simplement abandonné !


- down to = jusqu’à (quantité, non temporelle, progression descendante)

The restructuring will force us to reduce our team down to nine people.
La restructuration va nous obliger à réduire l’équipe jusqu’à neuf personnes.

I’m documenting my plan down to the lowest level of detail.
Je documente mon plan jusqu’au plus bas niveau de détail.

The new rules apply to everyone, from top management down to office workers.
Les nouvells règles s’appliquent à tout le monde, depuis l’échelon supérieur de direction jusqu’aux employés de bureau.


>> Retour en haut de la page


Copyright Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.


- Vous pouvez lire ci-dessous les commentaires faits sur cet article.


- 13 septembre 2009 16:51, par Soso

Bonjour

Tu utilises "up to" pour indiquer "jusqu’à" en terme de quantité, dans le sens de jusqu’a "vers le haut", d’après tes exemples, et le sens originel de up. Mais pour jusqu’a "vers le bas", est-ce "down to" ?

Soso

- 14 septembre 2009 11:30, par Neil Minkley

Bonjour Soso,

Oui, on peut utiliser « down to » pour traduire « jusqu’à » (vers le bas).

Amicalement,

Neil

PS : J’ajouterai une note et un exemple à ce propos dans l’article (mais pas immédiatement parce que je n’ai pas le temps en ce moment...)

- 19 septembre 2009 19:13, par Neil Minkley

Voir dans cet article la nouvelle section consacrée à « down to » en cliquant sur le lien ci-dessous :

>> down to


>> Retour au début des commentaires


SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0