Anglais pratique / Practical English

Villes

lundi 22 décembre 2008, par Neil Minkley

Cities


Les tableaux ci-dessous (qui pourront être enrichis) donnent la liste des grandes villes du monde dont le nom est différent en anglais et en français.
(Si la seule différence est relative à des caractères accentués ou traits d’union, la ville n’est pas incluse dans les tableaux afin de ne pas les encombrer.)

Les éventuelles variantes sont indiquées entre parenthèses.

Le nom du pays est également indiqué dans les deux langues (sans article pour simplifier la présentation).

- Pour accéder directement à un tableau particulier, cliquez sur l’un des liens ci-dessous :

>> Afrique

>> Amérique

>> Asie et Océanie

>> Europe

- Pour accéder directement aux notes qui apparaissent à la fin de la série de tableaux, cliquez sur :

>> NB


++NB : le mot « ville » se traduit généralement en anglais par « city » quand il s’agit d’une grande ville et par « town » quand il s’agit d’une ville plus petite.


>> Retour en haut de la page


- Africa / Afrique :

Country City Ville Pays
---- ---- ---- ----
Algeria Algiers Alger Algérie
---- ---- ---- ----
Egypt Alexandria Alexandrie Egypte
Aswan Assouan
Cairo Le Caire
Giza (Gizah) Gizeh (Guizeh, Giseh)
Luxor Louqsor (Louxor, Louksor)
---- ---- ---- ----
Ethiopia Addis Ababa Addis-Abeba (Addis-Ababa) Ethiopie
Mali Timbuktu Tombouctou Mali
Somalia Mogadishu (Mogadiscio) Muqdisho (Mogadishu) Somalie
South Africa Capetown Le Cap Afrique du Sud

>> Retour en haut de la page


- America / Amérique :

Country City Ville Pays
---- ---- ---- ----
Cuba Havana La Havane Cuba
Dominican Republic Santo Domingo Saint-Domingue République dominicaine
Guatemala Guatemala City Guatemala Guatemala
Mexico Mexico City Mexico Mexique
Panama Panama City Panama Panama
---- ---- ---- ----
United States New Orleans La Nouvelle-Orléans Etats-Unis
Philadelphia Philadelphie

>> Retour en haut de la page


- Asia and Oceania / Asie et Océanie :

Country City Ville Pays
---- ---- ---- ----
Afghanistan Kabul Kaboul (Kabul) Afghanistan
Armenia Yerevan Erevan Arménie
Azerbaijan Baku Bakou Azerbaïdjan
China Beijing Pékin (Beijing) Chine
China (Tibet) Lhasa Lhassa Chine (Tibet)
Indonesia Jakarta Djakarta (Jakarta) Indonésie
Iran Tehran Téhéran Iran
---- ---- ---- ----
Iraq Baghdad Bagdad Irak (Iraq)
Basra (Al Basrah) Bassora
---- ---- ---- ----
Kuwait Kuwait City Koweït (Kuwait) Koweït
Lebanon Beirut Beyrouth Liban
Macau (Macao) Macau Macao Macao
Nepal Kathmandu Katmandou (Katmandu) Népal
Philippines Manila Manille Philippines
---- ---- ---- ----
Saudi Arabia Jeddah (Jedda) Djedda Arabie saoudite
Mecca La Mecque
Riyadh Riyad
---- ---- ---- ----
Singapore Singapore City Singapour Singapour
---- ---- ---- ----
Syria Aleppo Alep Syrie
Damascus Damas
---- ---- ---- ----
Turkey Bursa Brousse Turquie
Trabzon Trébizonde
---- ---- ---- ----
Vietnam Ho Chi Minh City Hô Chi Minh-Ville Viêt Nam

>> Retour en haut de la page


- Europe / Europe :

- Pour accéder directement à un tableau particulier, cliquez sur l’un des liens ci-dessous :

>> Belgium / Belgique

>> Germany / Allemagne

>> Greece / Grèce

>> Italy / Italie

>> Spain / Espagne

>> Other European countries / Autres pays européens


>> Retour en haut de la page


- Belgium / Belgique :

City Ville
---- ----
Antwerp Anvers
Brussels Bruxelles
Dendermonde Termonde
Ghent Gand
Kortrijk Courtrai
Leuven (Louvain) Louvain
Lier Lierre
Mechelen Malines
Ostend Ostende
Sint-Niklaas Saint-Nicolas
Sint-Truiden Saint-Trond
Tienen Tirlemont
Tongeren Tongres
Vilvoorde Vilvorde


>> Retour au sommaire de l’Europe

>> Retour en haut de la page


- Germany / Allemagne :

City Ville
---- ----
Aachen Aix-la-Chapelle
Augsburg Augsbourg
Brandenburg Brandebourg
Bremen Brême
Coburg Cobourg
Dresden Dresde
Frankfurt (am Main) Francfort (sur-le-Main)
Frankfurt an der Oder Francfort-sur-l’Oder
Frankfurt Francfort
Freiburg im Breisgau Fribourg-en-Brisgau
Hamburg Hambourg
Hanover Hanovre
Jena Iéna
Koblenz Coblence
Konstanz Constance
Lüneburg Lünebourg
Mainz Mayence
Oldenburg Oldenbourg
Regensburg (Ratisbon) Ratisbonne
Saarbrücken Sarrebruck
Speyer Spire
Trier Trèves


>> Retour au sommaire de l’Europe

>> Retour en haut de la page


- Greece / Grèce :

City Ville
---- ----
Athens Athènes
Chania La Canée (Khaniá)
Corinth (Korinth) Corinthe
Delphi Delphes
Olympia Olympie
Piraeus Le Pirée
Sparti Sparte
Thessaloniki (Thessalonika) Thessalonique


>> Retour au sommaire de l’Europe

>> Retour en haut de la page


- Italy / Italie :

City Ville
---- ----
Agrigento Agrigente
Alessandria Alexandrie
Ancona Ancône
Assisi Assise
Benevento Bénévent
Bergamo Bergame
Bologna Bologne
Capua Capoue
Carrara Carrare
Caserta Caserte
Catania Catane
Como Côme
Cremona Crémone
Ferrara Ferrare
Gaeta Gaète
Genoa Gênes
Livorno (Leghorn) Livourne
Locri Locres
Lucca Lucques
Mantua Mantoue
Messina Messine
Modena Modène
Novara Novare
Ostia Ostie
Padua Padoue
Palermo Palerme
Pavia Pavie
Perugia Pérouse
Piacenza Plaisance
Pozzuoli Pouzolles
Ragusa Raguse
Ravenna Ravenne
Pisa Pise
Savona Savone
Salerno Salerne
Siena (Sienna) Sienne
Taranto Tarente
Trento (Trent) Trente
Treviso Trévise
Varese Varèse
Venice Venise
Ventimiglia Vintimille
Vercelli Verceil
Verona Vérone
Vicenza Vicence
Viterbo Viterbe


>> Retour au sommaire de l’Europe

>> Retour en haut de la page


- Spain / Espagne :

City Ville
---- ----
Barcelona Barcelone
Cartagena Carthagène
Cordoba (Cordova) Cordoue
La Coruña (Coronna) La Corogne
Girona Gérone
Granada Grenade
Murcia Murcie
Palma (Majorca) Palma (de Majorque)
Pamplona Pampelune
Santiago de Compostela (Saint James of Compostela) Saint-Jacques-de-Compostelle
Salamanca Salamanque
San Sebastián Saint-Sébastien
Segovia Ségovie
Sevilla Séville
Tarragona Tarragone
Toledo Tolède
Valencia Valence
Zaragoza (Saragossa) Saragosse


>> Retour au sommaire de l’Europe

>> Retour en haut de la page


- Other European countries / Autres pays européens :

Country City Ville Pays
---- ---- ---- ----
Andorra Andorra la Vella Andorre-la-Vieille Andorre
---- ---- ---- ----
Austria Salzburg Salzbourg Autriche
Vienna Vienne
---- ---- ---- ----
Cyprus Nicosia Nicosie Chypre
---- ---- ---- ----
Denmark Copenhagen Copenhague Danemark
Helsingør (Elsinore) Elseneur
---- ---- ---- ----
France Dunkirk Dunkerque France
Lyons (Lyon) Lyon
Marseilles (Marseille) Marseille
---- ---- ---- ----
Malta Valletta La Valette Malte
Netherlands The Hague La Haye Pays-Bas
---- ---- ---- ----
Poland Krakow (Crakow) Cracovie Pologne
Warsaw Varsovie
---- ---- ---- ----
Portugal Bragança (Braganza) Bragance Portugal
Coimbra Coïmbre
Lisbon Lisbonne
---- ---- ---- ----
Romania Bucharest Bucarest Roumanie
---- ---- ---- ----
Russia Moscow Moscou Russie
Saint Petersburg Saint-Pétersbourg
---- ---- ---- ----
San Marino San Marino Saint-Marin Saint-Marin
---- ---- ---- ----
Switzerland Basel Bâle Suisse
Bern Berne
Biel (Bienne) Bienne
Chur Coire
Geneva Genève
Zug Zoug
---- ---- ---- ----
United Kingdom Dover Douvres Royaume-Uni
Edinburgh Edimbourg
London Londres
---- ---- ---- ----
Vatican Vatican City Vatican Cité du Vatican

>> Retour au sommaire de l’Europe

>> Retour en haut de la page


++NB :

1) En liaison avec le nom d’une ville, la préposition « à » se traduit en anglais par « in » si l’on est dans la ville et par « to » si l’on s’y rend.
Par exemple :

I was in Lisbon yesterday, I’m in Barcelona today and I’m going to Edinburgh tomorrow.
J’étais à Lisbonne hier, je suis à Barcelone aujourd’hui et je vais à Edimbourg demain.

2) En liaison avec le nom d’une ville, les prépositions « de » et « depuis » se traduisent en anglais par « from ».
Par exemple :

They’ve come from Moscow to attend the Eastern Europe Sales meeting in Vienna.
Ils sont venus de Moscou pour participer à la réunion commerciale pour l’Europe de l’Est à Vienne.

The next speaker will deliver his presentation via a live connection from Capetown.
Le prochain orateur fera sa présentation par une liaison en direct depuis le Cap.

3) De plus en plus de Français utilisent (malheureusement) la préposition « sur » au lieu de « à » en liaison avec une ville (et bien d’autres choses).
Ils disent par exemple « je suis sur Paris, je vais sur Paris » au lieu de « je suis à Paris, je vais à Paris » (en anglais « I’m in Paris, I’m going to Paris »).

- Cet usage est tout à fait incorrect !

- L’emploi de « sur » (en anglais « over ») est cependant correct dans les exemples suivants (où l’on peut également, dans certains cas, utiliser « à » en français et « in » en anglais) :

There are thick clouds over The Hague.
Il y a d’épais nuages sur La Haye.

It’s raining over Brussels.
...in Brussels.
Il pleut sur Bruxelles.
... à Bruxelles.

It’s snowing over Copenhagen.
...in Copenhagen.
Il neige sur Copenhague.
...à Copenhague.

There’s fog over London.
...in London.
Il y a du brouillard sur Londres.
...à Londres.

- Pour faire référence à un temps ensoleillé, on utilise la préposition « in » en anglais (et « à » en français).
Par exemple :

It’s sunny in Barcelona.
Il fait soleil à Barcelone.
Le temps est ensoleillé à Barcelone.
Il fait beau à Barcelone.

Welcome to another sunny day in San Sombrero !
Bienvenue pour une nouvelle journée ensoleillée à San Sombrero !
...journée de grand soleil...


>> Retour en haut de la page


- L’expression « le centre-ville » se traduit en anglais britannique par « the town centre » ou « the city centre » (selon l’importance de la ville), et en anglais américain par « downtown » (qui s’emploie sans article).
Ces expressions peuvent également être utilisées comme adjectifs.
Par exemple :

GB : Our offices are conveniently located in the city centre.
US : Our offices are conveniently located downtown.
Nos bureaux sont très bien situés dans le centre ville.

GB : I work in the city centre of Cambridge (England).
Je travaille dans le centre ville de Cambridge (Angleterre).

US : I work in downtown Cambridge, Massachusetts.
Je travaille dans le centre ville de Cambridge, Massachusetts.

GB : Let’s meet at our showroom in the city centre.
GB : ...at our city centre showroom.
US : Let’s meet at our showroom downtown.
US : ...at our downtown showroom.
Rencontrons-nous à notre salle d’exposition dans le centre-ville.
...à notre salle d’exposition du centre-ville.

GB : I can drive you to the city centre, if you like.
US : I can drive you downtown, if you like.
Je peux vous conduire dans le centre ville, si vous voulez.

++NB : en général, l’expression « the City » est utilisée en anglais pour désigner le centre des affaires et financier de Londres (en français « la City »), qui dispose d’ailleurs d’un aéroport, « London City Airport » (code LCY), au bord de la Tamise dans l’est de la capitale.


>> Retour en haut de la page


- Si l’on veut simplement parler de la « ville » sans faire référence en particulier au centre-ville, on peut utiliser le mot « town » en anglais britannique comme en anglais américain.
Par exemple :

I’ll go into town tomorrow to visit some of our retail outlets.
J’irai en ville demain pour visiter quelques-uns de nos points de vente au détail.

Our boss will be in town for a few days next week, so we can expect him to stop by and check whether we’re moving forward with the project.
Notre patron sera en ville pour quelques jours la semaine prochaine, donc on peut s’attendre à ce qu’il passe nous voir pour vérifier si nous avançons avec le projet.

++NB :

1) L’expression verbale « to be out of town », qui se traduit littéralement en français par « être en dehors de la ville », signifie généralement « être en déplacement ».
Par exemple :

I’ll be out of town for a few days as of tomorrow.
Je serai en déplacement pendant quelques jours à partir de demain.

2) L’adjectif « out-of-town » se traduit en français par « à la périphérie de la ville »(ou par une expression équivalente).
Par exemple :

This afternoon, we’ll show you around our out-of-town logistics platform.
Cet après-midi, nous vous ferons visiter notre plate-forme logistique qui est située à la périphérie de la ville.


>> Retour en haut de la page


Copyright Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.


- Vous pouvez lire ci-dessous les commentaires faits sur cet article.


- 30 août 2009 20:38, par Soso

Je n’ai jamais entendu cette expression en France, ça fait même un peu bizarre :

« Il fait soleil à Barcelone »

On dirait plutôt « C’est ensoleillé à Barcelone » ou « Le temps est ensoleillé à Barcelone ». Non ?

Amicalement,

Soso

- 31 août 2009 11:49, par Neil Minkley

Bonjour Soso et merci pour cette remarque à laquelle je réponds ci-dessous.

Voici ce qui est écrit à l’entrée « soleil » dans....

>> Le Grand Robert :

« Lumière du soleil ; temps ensoleillé. Il fait soleil, du soleil, grand soleil, beau temps. »

>> Le Dictionnaire Hachette :

« Rayonnement, chaleur, lumière du Soleil. Il fait soleil, du soleil. »

Googlez (ou binguez) "il fait soleil" (entre guillemets anglo-saxons) pour voir des exemples d’usage de l’expression.

L’expression « il fait soleil » s’utilise peut-être plus dans le Midi qu’ailleurs (j’ai vécu pendant une douzaine d’années sur la Côte d’Azur donc j’ai écrit cette expression tout naturellement...).

Quoi qu’il en soit, j’ai ajouté des variantes de traduction des deux phrases comportant l’adjectif « sunny » dans cet article.

Have a sunny day  :-)

Neil


- 21 juillet 2009 04:44

Kaboul est Kabul en anglais.

- 21 juillet 2009 11:34, par Neil Minkley

Hello and thanks for spotting the typo !

>> I’d written Kabulk  :-(

>>>> I’ve just changed it to Kabul  :-)

Best regards,

Neil


>> Retour au début des commentaires


SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0