Anglais pratique / Practical English
Accueil du site > Bases > Pronoms pour entreprises

Pronoms pour entreprises

lundi 10 novembre 2008, par Neil Minkley

Pronouns for companies :
it, they, them, its, that, which, who, whose


Il y a plusieurs noms communs pour désigner une « entreprise », en anglais (business, company, corporation, firm, group, agency...) comme en français (entreprise, compagnie, société, firme, groupe, agence...).

Une entreprise est également caractérisée par son nom propre, qui peut être un nom de marque.

Qu’elle soit désignée par un nom commun ou par un nom propre, une entreprise est de genre « neutre » (par opposition à « masculin » et « féminin ») en anglais, alors qu’en français son genre est « masculin » ou « féminin », en principe selon le genre du nom commun qui lui est associé.


- Le pronom personnel à utiliser en anglais pour désigner une entreprise comme sujet ou objet (direct ou indirect) est donc « it ».


Les exemples ci-dessous illustrent les divers usages du pronom « it » avec ses déclinaisons en fonction du contexte grammatical.

++NB :

1) Certaines des phrases en anglais qui figurent dans cet article sont extraites (parfois avec de légères modifications) de sites d’entreprises réelles ou de sites d’informations (BBC, Business Week, the Wall Street Journal, etc.).

2) Dans la traduction des phrases en français, je donne parfois plusieurs variantes, dont certaines permettent d’éviter l’emploi de « il » ou de « elle » (ces pronoms pouvant éventuellement « sonner faux » !).


- Exemples avec le pronom « it » comme sujet :

In November 2008, General Motors announced it was running out of cash.
En novembre 2008, General Motors a annoncé que le groupe manquait de liquidités.
...General Motors a annoncé qu’il manquait...

Apple said it sold 6.9 million of the latest iPhone model during the third quarter of 2008.
Apple a dit avoir vendu 6,9 millions du dernier modèle de l’iPhone au cours du troisième trimestre 2008.
Apple a dit que la firme (« à la pomme ») a vendu...
Apple a dit qu’elle a vendu...


- Exemples avec le pronom « it » comme objet :

This company’s clients appreciate it for the quality of its maintenance service.
Les clients de cette entreprise l’apprécient pour la qualité de son service de maintenance.

Some of Multimédia Education Référence’s former employees don’t want to hear about it any more, given the bad memory they have of it.
Certains des anciens salariés de Multimédia Education Référence ne veulent plus en entendre parler, compte tenu du mauvais souvenir qu’ils en ont gardé.


++NB : voir à la fin de cet article une note de l’auteur à propos de la société Multimédia Education Référence (« MER »).

- Accès direct à la >> note relative à MER


>> Retour en haut de la page


- Exemples avec le pluriel de « it », à savoir « they » comme sujet et « them » comme objet :

A number of large technology companies, including Google, Microsoft and Yahoo !, announced that they have signed up to a voluntary code of conduct on how they do business in countries that curtail freedom of expression.
Un certain nombre de grandes entreprises technologiques, dont Google, Microsoft et Yahoo !, ont annoncé qu’elles ont signé un code de conduite volontaire sur la manière dont elles conduisent leurs affaires dans les pays qui limitent la liberté d’expression.

Microsoft and Yahoo ! announced they were exploring a more limited deal. We then heard from them that the deal had been abandoned.
Microsoft et Yahoo ! ont annoncé qu’elles (que leurs entreprises) étaient en train d’étudier un accord plus limité. Puis nous avons appris d’elles (de ces entreprises, de leur part) que l’accord avait été abandonné.


- Le pluriel est parfois utilisé en anglais pour faire référence à une entreprise en tant qu’ensemble de personnes.
Par exemple :

In September 2008, Chrysler revealed that they’ve been working on several new electric vehicles.
En septembre 2008, Chrysler a révélé être en train de travailler sur plusieurs nouveaux véhicules électriques.
En septembre 2008, (le groupe) Chrysler a révélé qu’il était en train de travailler...

In early 2007, Cisco claimed that they had owned the historical rights to the name "iPhone" for over ten years.
Au début 2007, (la société) Cisco a revendiqué le fait qu’elle détenait les droits historiques sur le nom « iPhone » depuis plus de dix ans.

++NB : le pluriel peut également être utilisé pour un groupe de personnes tel que les dirigeants d’une entreprise.
Par exemple :

Management have concluded they must downsize the company.
Management has concluded it will...
Les dirigeants ont conclu qu’ils allaient réduire les effectifs de l’entreprise.
La direction a conclu qu’elle allait...


>> Retour en haut de la page


- Exemples avec le pronom possessif « its » (en français « son, sa, ses ») :

Toyota sold its millionth Prius in May 2008.
Toyota a vendu sa millionième Prius en mai 2008.

Airbus is a leading commercial aircraft manufacturer. Its customer focus, commercial know-how, technological leadership and manufacturing efficiency consistently win it 40–60% of all orders for aircraft of 100 seats or more.
Airbus est l’un des leaders de la construction aéronautique commerciale. L’attention portée à ses clients, son savoir-faire commercial, sa position de leader technologique et l’efficacité de son processus de fabrication lui permettent de remporter régulièrement de 40 à 60 % de toutes les commandes d’avions de 100 sièges ou plus.

++NB :

Le texte en anglais ci-dessus est extrait du site :
>> EADS.

On y trouve également sa version française « officielle » (qui n’est pas une traduction littérale de la phrase en anglais) :

Airbus est l’un des leaders de l’aéronautique mondiale. L’attention portée à ses clients, son savoir-faire commercial, sa position de leader technologique et ses capacités de production permettent à l’avionneur européen de remporter entre 40 et 60 % de l’ensemble des commandes d’appareils de plus de 100 sièges.


- En ce qui concerne l’emploi des pronoms relatifs pour les entreprises, les règles sont pratiquement les mêmes que pour les personnes, sauf que le pronom « which » peut être utilisé pour une entreprise mais pas pour une personne.
Par exemple :

The company that won the contract is... ours !
The company who won...
The company which won...
L’entreprise qui a remporté le contrat est... la nôtre !

Boeing, who is constantly challenged by Airbus, has taken action to remain competitive.
Boeing, which is...
(Le groupe) Boeing, qui est constamment défié par Airbus, a pris des mesures pour rester compétitif.

A few years ago, Google, whose motto is "Don’t be evil", set up a philanthropic division, Google.org, dedicated to doing good.
Il y a quelques années, Google, dont la devise est « Ne soyez pas néfastes » (« Ne faites pas le mal »), a mis en place une division philanthropique, Google.org, dédiée à faire le bien.


- Voir aussi les articles suivants :

>> Pronoms relatifs who, which, that

>> Pronom relatif whose

>> Pronoms relatifs avec préposition


++Pour information : « Multimédia Education Référence », désignée également par l’acronyme « MER », était une petite filiale du groupe Hachette Livre créée en avril 2006, suite au démantèlement de la société Hachette Multimédia, pour « abriter » l’équipe qui était en charge de l’Encyclopédie Hachette Multimédia, ainsi que d’autres excellents produits, et que je dirigeais ; en 2007, MER fut démantelée à son tour, devenant ainsi « MER morte », dont je conserve quelques manuscrits...  ;-)


>> Retour au début des exemples


>> Retour en haut de la page


Copyright Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.


SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0