Anglais pratique / Practical English
Accueil du site > Réunions, Présentations > Présentations - phrases

Présentations - phrases

samedi 26 décembre 2009, par Neil Minkley

Exemples de phrases en anglais et en français qui peuvent être utiles pour une présentation
Sample sentences in English and in French that may be useful for a presentation


Pour accéder directement à une section de cet article, cliquez sur l’un des liens ci-dessous :

>> Début de la présentation

>>>> Bonjour

>>>> Bienvenue et exposé du sujet

>>>> Remarques préliminaires

>> Coeur de la présentation

>>>> Diapos

>>>> Visuels

>>>> Expressions diverses

>> Fin de la présentation

>> Liens vers d’autres articles


>> Retour en haut de la page


- The start of the presentation / Le début de la présentation

Hello / Bonjour

Hello and thank you for being here !
matin : Good morning...
après-midi : Good afternoon...
soir : Good evening...
Bonjour et merci d’être ici !
Bonsoir...

++NB : on peut évidemment compléter la formule de salutation par « ladies and gentlemen », en français « mesdames (mesdemoiselles) et messieurs », si l’auditoire s’y prête, et on peut remplacer « thank you » par « thanks », qui est beaucoup plus familier.


>> Retour en haut de la page


Welcome & statement of subject / Bienvenue & exposé du sujet

Welcome to the presentation of a new product which you should find exciting !
Bienvenue à la présentation d’un nouveau produit que vous devriez trouver enthousiasmant !

>> Voici d’autres exemples de sujets de présentation.

Welcome to the presentation...
Bienvenue à la présentation...

...of our product roadmap for the next two years.
...of our product plan...
...de notre plan produit pour les deux prochaines années.

...of our company’s blueprint for the decade.
...of our company’s program for...
...of our company’s project for...
...du programme de notre entreprise pour la décennie.
...du projet de notre entreprise...

++NB : une « décade » (période de dix jours) se dit « period of ten days » ou « ten-day period (10-day period) » en anglais.

...of our business plan.
...de notre plan d’entreprise.
...de notre plan d’exploitation.

...of our financial results for FY (fiscal year) 2009.
...de nos résultats financiers pour l’année fiscale 2009.

...of our Q3 (third-quarter) sales performance.
...sales results.
...de nos résultats commerciaux de T3 (du troisième trimestre).

...of the progress of project Exone.
...of the status of project...
...de l’avancement du projet Exone.
...de l’état du projet...

...of the first two deliverables of project Owtex.
...des deux premiers livrables du projet Owtex.

...of the new organization.
...de la nouvelle organisation.

...of the new annotated edition of a 17th-century libertine novel.
...de la nouvelle édition annotée d’un roman libertin du XVIIe siècle.

...of how to deliver great presentations :-)
...de la manière de donner des super présentations :-)

>> Le début de la phrase peut évidemment être différent de celui des exemples ci-dessus.
Par exemple :

The subject of my presentation is...
The topic...
Le sujet de ma présentation est...
Le thème...

My presentation concerns...
Ma présentation concerne...

My presentation is about...
Ma présentation est à propos de...

My presentation will cover...
...will address...
Ma présentation traitera de...

In my presentation, I’ll be talking to you about...
Dans ma présentation, je vais vous parler de...
...je vous parlerai de...


>> Retour au début des exemples de la première partie

>> Retour en haut de la page


Preliminary remarks / Remarques préliminaires

I’m Lee Milkinny and I’ll be talking to you for about twenty minutes.
Je suis Lee Milkinny et je vais vous parler pendant vingt minutes environ.

Can you all hear me ?
Est-ce que vous m’entendez tous ?

OK, the mike seems to be working properly today !
Bon, le micro semble bien fonctionner aujourd’hui !

Following my presentation, Minnie Kelly will give you a demo of the product.
A la suite de ma présentation, Minnie Kelly vous fera une démo du produit.

++NB : les mots « mike » et « demo », utilisés respectivement dans les deux phrases en anglais ci-dessus, sont des abréviations du langage familier ; si un langage plus formel s’impose, ces abréviations peuvent être remplacées par « microphone » et « demonstration » !

By the way, Minnie Kelly, who’s sitting in the front row, here, is one of the persons who designed and developed the product.
Au fait, Minnie Kelly, qui est assise au premier rang, ici, est l’une des personnes qui ont conçu et développé le produit.

After the demo, we’ll have a Q&A session.
Après la démo, nous aurons une session de questions/reponses.
...une séance de...

++NB : l’abréviation « Q&A » signifie « questions and answers » (en français « questions et réponses », parfois abrégé en « Q&R »).

The Q&A session will be the last obstacle before the refreshments !
La session de questions/reponses sera le dernier obstacle avant la collation !

Note that our lawyer will join us for the Q&A (and the refreshments) :-)
Notez que notre avocat nous rejoindra pour les questions/réponses (et la collation) :-)

I’d like my presentation to be interactive, so don’t hesitate to interrupt me to ask a question or make a remark.
J’aimerais que ma présentation soit interactive donc n’hésitez pas à m’interrompre pour poser une question ou faire une remarque.

I won’t start with a joke, as some speakers like to do, but I’ll tell you a short story about the making of the product.
Je ne vais pas commencer par une plaisanterie, comme certains orateurs aiment le faire, mais je vais vous raconter une brève histoire à propos de la réalisation du produit.


>> Retour au début des exemples de la première partie

>> Retour en haut de la page


- The core of the presentation / Le coeur de la présentation

Slides / Diapos

I’ve prepared only ten slides, so my presentation shouldn’t take more than twenty minutes.
J’ai préparé seulement dix diapos donc ma présentation ne devrait pas prendre plus de vingt minutes.

++NB : de nombreux orateurs francophones utilisent le mot anglais « slide » au lieu du mot français « diapo » (ce qui, personnellement, ne me dérange pas outre mesure !).

Here’s the outline of my presentation.
Voici le plan de ma présentation.

This is where we stand and that is where we want to be.
Voici où nous sommes et voilà où nous voulons être.

The question is : how do we get there ?
La question est : comment y arriver ?

...which is the subject of the next slide.
...which the next slide will show.
...ce qui est le sujet de la diapo suivante.
...ce que la diapo suivante va montrer.

Let’s move on to the next slide.
...to the next point.
Passons à la diapo suivante.
...au point suivant.

Let’s go back to the previous slide.
Retournons à la diapo précédente.

Let’s go back a few slides.
Retournons en arrière de quelques diapos.

As I said a few moments ago...
Comme je l’ai dit il y a quelques instants...

As shown on the previous slide...
Comme cela a été montré sur la diapo précédente...

As you can see on this slide...
As you can see here...
Comme vous pouvez le voir sur cette diapo...
Comme vous pouvez le voir ici...

These (bullet) points are the distinctive features of the product.
Ces points sont les caractéristiques distinctives du produit.

Our marketing strategy is summed up in these four (bullet) points.
...is summarized in these...
Notre stratégie marketing est résumée dans ces quatre points.


>> Retour au début des exemples de la deuxième partie

>> Retour en haut de la page


Visuals / Visuels

The picture on this first slide represents, metaphorically, the objective we want to achieve.
L’image sur cette première diapo représente, métaphoriquement, l’objectif que nous voulons atteindre.

The pie chart shows our marketshare with respect to our competitors’.
Le « camembert » (diagramme à secteurs) montre notre part de marché par rapport à celles de nos concurrents.

On this bar chart, you can see the evolution of this year’s quarterly sales in comparison with last year’s.
...compared with...
Sur cet histogramme, vous pouvez voir l’évolution de nos ventes trimestrielles de cette année en comparaison de celles de l’année dernière.
...comparées à...

This chart represents our new organization.
Here’s our new organization chart.
Ce graphique représente notre nouvelle organisation.
Voici notre nouvel organigramme.

++NB : l’expression « organization chart » peut être réduite à « org chart » dans le langage familier.

This diagram explains how our network of investors and partners is structured.
Ce schéma explique comment notre réseau d’investisseurs et de partenaires est structuré.

Our business model is fairly simple, as shown on this diagram.
Notre modèle économique est assez simple, comme le montre ce schéma.

This graph clearly illustrates the relationship between product price and unit sales.
Ce graphique illustre clairement la relation entre le prix et les ventes unitaires du produit.

This curve indicates a favourable trend.
Cette courbe indique une tendance favorable.

User feedback on our current product is summarized in this table.
Les remarques des utilisateurs sur notre produit actuel sont résumées dans ce tableau.

This summary table provides the key figures.
Ce tableau de synthèse fournit les chiffres-clés.

Here’s a drawing of what the product was initially supposed to look like.
Here’s a sketch...
Voici un dessin de ce à quoi notre produit était initialement supposé ressembler.
Voici une esquisse...

This is a mock-up of the user interface.
Ceci est une maquette de l’interface-utilisateur.

And here’s a photo of what you’ll see in reality in a few moments.
Et voici une photo de ce que vous verrez en réalité dans quelques instants.

The locations of our facilities across Europe are highlighted on this map.
Les emplacements de nos établissements à travers l’Europe sont mis en évidence sur cette carte.

This animation speaks for itself.
Cette animation parle d’elle-même.
...se passe de commentaire.

Here’s a short video to illustrate my point.
Voici une courte vidéo pour illustrer mon propos.


>> Retour au début des exemples de la deuxième partie

>> Retour en haut de la page


Miscellaneous expressions / Expressions diverses

The three key issues are...
...main issues...
Les trois questions-clés sont...
...questions principales...

This is a point I want to really emphasize.
Ceci est un point sur lequel je veux vraiment insister.

I’d like to stress the fact that...
Je voudrais mettre l’accent sur le fait que...

As regards manufacturing,...
En ce qui concerne la fabrication,...

As far as suppliers are concerned,...
En ce qui concerne les fournisseurs,...


++NB : les Américains réduisent généralement l’expression « as far as ... is/are concerned » en « as far as ... » (en laissant tomber « is/are concerned »), sauf dans l’expression « as far as I am concerned » et ses dérivés (« as far as he/she is concerned, as far as we/they are concerned »).
Par exemple :

GB : As far as suppliers are concerned, you should only deal with those that are approved by the Purchasing department.
US : As far as suppliers, you should only deal with those that are approved by the Purchasing department.
En ce qui concerne les fournisseurs, vous ne devez traiter qu’avez ceux qui sont agréés par le service Achats.


In my opinion,...
A mon avis,...

From my point of view,...
From my viewpoint,...
From my standpoint,...
De mon point de vue,...

In my experience,...
D’après mon expérience,...

Here’s where we stand regarding the project’s budget and schedule.
Voici où nous en sommes en ce qui concerne le budget et le calendrier du projet.

Is this clear ?
Est-ce que c’est clair ?

Let me put it in other words.
In other words,...
Je vais exprimer ça autrement.
En d’autres termes,...

What I mean to say is that...
Ce que je veux dire, c’est que...

Let me rephrase your remark.
Permettez-moi de reformuler votre remarque.

The answer to your question is on the next slide.
La réponse à votre question se trouve sur la prochaine diapo.

I’ll answer your question at the end of my presentation.
...in a few moments.
Je répondrai à votre question à la fin de ma présentation.
...dans quelques instants.

Let me now address the action items.
Je vais maintenant traiter des actions à entreprendre.


>> Retour au début des exemples de la deuxième partie

>> Retour en haut de la page


- The end of the presentation / La fin de la présentation

I know you’re impatient to see the demo, so I’ll briefly conclude my presentation.
Je sais que vous êtes impatients de voir la démo donc je vais brièvement conclure ma présentation.

As a conclusion...
In conclusion...
Comme conclusion...
En conclusion...

To sum up what I’ve just presented...
To summarize what...
To recap what...
Pour résumer ce que je viens de présenter...
Pour récapituler ce que...

The key points I’d like you to remember are...
Les points-clés que j’aimerais que vous reteniez sont...

++NB : les Américains disent souvent « I’d like for you to... » au lieu de « I’d like you to... » (en français « j’aimerais que vous... »).

Any questions ?
Are there any questions ?
Des questions ?
Y a-t-il des questions ?

Any more questions ?
Any further questions ?
D’autres questions ?

There’s time for a few more questions.
Il reste du temps pour quelques autres questions.

That’s a very good question.
...a relevant question.
C’est une très bonne question.
...une question pertinente.

The answer is simple :...
La réponse est simple :...

My answer is :...
Ma réponse est :...

Is my answer satisfactory ?
Ma réponse est-elle satisfaisante ?

Does that answer your question ?
Cela répond-il à votre question ?

I’ll let a specialist answer your question.
Je vais laisser un spécialiste répondre à votre question.

I’ll now take a final question.
Je vais maintenant prendre une dernière question.

Thank you for your attention !
Thanks for your attention !
Merci de votre attention !


>> Retour au début des exemples de la troisième partie

>> Retour en haut de la page


- Voir aussi les autres articles de la rubrique « Réunions, Présentations », en particulier :

>> Présentations - vocabulaire

>> Début de réunion

>> Progression et retour en arrière

>> Pauses

>> Fin de réunion


Copyright Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.


SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0