Il n’y a pas d’abréviations en anglais aussi simples que « HT » (Hors taxes) et « TTC » (Toutes taxes comprises).
« Hors taxes (HT) » se traduit en anglais par « exclusive of taxes » ou « excluding taxes », que l’on peut abréger en excl. taxes.
“Toutes taxes comprises (TTC)” se traduit en anglais par « inclusive of taxes » ou « including taxes », que l’on peut abréger en « incl. taxes ».
Le singulier est souvent utilisé : excl. tax, incl. tax.
De plus, on peut omettre le point (« . ») pour simplifier l’abréviation :
HT = excl tax
TTC = incl tax
Au fait, « Taxe à la valeur ajoutée (TVA) » se traduit par « Value-added tax (VAT) » en anglais britannique et par « Sales tax » en anglais américain.
L’expression « hors taxe », au sens de « exempt de droits de douane » ou « en franchise » se traduit en anglais par « duty-free ».
We have time to go to the duty-free shop before boarding.
Nous avons le temps d’aller à la boutique hors taxe (au « duty-free ») avant d’embarquer.
Copyright Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.